A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
(slang)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
(vulgar)
Regionalism used in the United States
(United States)
Nunca saldría con alguien que usara la palabra "coño" para referirse a la vagina.I'd never date someone who used the word "beaver" to refer to the vagina.
Esos coños siempre se quejan de la comida de aquí y dicen que en España todo es mejor.Those Spaniards always complain about the food here and say that everything in Spain is better.
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g. Wow!).
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
(vulgar)
¿Qué coño estás haciendo? ¡Bájate del techo ahora mismo antes de que te lastimes!What the fuck are you doing? Get off the roof now before you hurt yourself!
la acariciaba mientras le comía el coñolo que más me gusta de ella es su coñoestoy hasta el coño de ti y de tus tonterías
ser el coño de la Bernardato be a disgrace
estar hasta el coño de algn/algoto have had it up to here with sb/sth
el quinto coñothe arse end of nowhere (vulgar);the back of beyond (familiar)
viven en el quinto coñothey live out in the arse end of nowhere (vulgar)
su casa está en el quinto coñofuimos andando hasta el quinto coño y no encontramos una fuenteel país está como el coño de la Bernarda /con un escándalo detrás de otro, cuatro millones de parados y una situación económica inestable/liberar provisionalmente a este hombre es un desprecio a la Audiencia Nacional. Autorizarle compasivamente a que se ausente de España por catorce días para acudir fraternalmente al lecho de su hermano enfermo no es ni bueno ni malo: es el coño de la Bernarda.
lo hice porque me salió del coñoI did it because I bloody well felt like it (muy_familiar)
interjection
1(como expresión de enfado)hell! (familiar);damn! (familiar);shit! (vulgar)
¡vámonos ya, coño!come on, let's get a bloody move on! (muy_familiar);¡ni hablar, coño, ni hablar!not on your bloody life! (muy_familiar)
¿cómo coño?how the fuck? (vulgar)
¿cómo coño lo has hecho?
¿dónde coño?where the fuck? (vulgar)
where the hell? >¿dónde coño lo has puesto?
¿por qué coño?why the fuck? (vulgar)
¿por qué coño no me llamaste?
¿qué coño?what the fuck? (vulgar)
¿qué coño estas haciendo?
¿a ti qué coño te importa?what the fuck does it matter to you? (vulgar);¿qué coño quieres?what the fuck do you want? (vulgar)
¿qué coño haces ahí?
que lo haga él, ¡qué coño!let him do it, for Christ's sake! (familiar);¡qué libro ni qué coño!what bloody book! (muy_familiar)
ni qué coño
—no puedo salir esta noche, tengo un compromiso —¡qué compromiso ni qué coño! tú sales hoy porque lo digo yo"I can't go out tonight, I'm busy" — "busy my arse! you're going out today because I'm telling you" (vulgar)
2(como expresión de alegría)bugger me! (vulgar)
¡esto hay que celebrarlo, coño!well bugger me! this calls for a celebration! (vulgar)