dar la espalda
- Dictionary
dar la espalda(
dahr
lah
ehs
-
pahl
-
dah
)A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
a. to have one's back to
Siento darte la espalda, pero, si no, no veo bien la pantalla.I'm sorry I have my back to you, but otherwise I can't see the screen very well.
b. to have got one's back to
Nos estás dando la espalda, ¿por qué no te sientas en esa otra silla?You've got your back to us; why don't you sit in that other chair?
c. to face away from
Si te sientas dando la espalda a la lámpara, no te molestará tanto la luz.If you sit facing away from the lamp, the light won't annoy you so much.
a. to turn one's back on
No le gustó lo que le dije, y sencillamente me dio la espalda.She didn't like what I said to her, and she just turned her back on me.
b. to turn away from
Laura nos dio la espalda porque no quería que la viéramos llorar.Laura turned away from us because she didn't want us to see her crying.
3. (figurative) (to refuse help)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
a. to turn one's back on (figurative)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
Me di cuenta de que no era un amigo de verdad. Me dio la espalda cuando más lo necesité.I realized he wasn't a real friend. He turned his back on me when I needed him most.
Examples
Machine Translators
Translate dar la espalda using machine translators
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.