dar gato por liebre

USAGE NOTE
This idiom may be literally translated as "to give a cat for a hare" and may also be written "meter gato por liebre" or "pasar gato por liebre."
dar gato por liebre(
dahr
 
gah
-
toh
 
pohr
 
lyeh
-
breh
)
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
transitive verb phrase
1.
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
(to swindle)
a. to take for a ride
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
Me da la impresión de que ese vendedor te dio gato por liebre.I have the feeling that salesman took you for a ride.
b. to pull the wool over ... eyes
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
A Lucía le correspondía un sueldo mayor, y no estaba dispuesta a que le dieran gato por liebre de ese modo con una oferta tan baja.Lucia was supposed to receive a higher salary, and she wasn't prepared to let them pull the wool over her eyes when they low-balled her like that.
c. to be had
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
(with a change of subject)
Te dieron gato por liebre. Esto no es plata de verdad.You've been had. This isn't real silver.
d. to rip off
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
Me temo que me dieron gato por liebre en el mercadillo.I'm afraid I was ripped off at the flea market.
e. to give a pig in a poke
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
A word or phrase that is seldom used in contemporary language and is recognized as being from another decade, (e.g., cat, groovy).
(old-fashioned)
¿Vas a comprar un carro usado? Aseguráte de que no te dan gato por liebre.Are you going to buy a secondhand car? Make sure they don't give you a pig in a poke.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Examples
Machine Translators
Translate dar gato por liebre using machine translators
Why use the SpanishDictionary.com dictionary?

THE BEST SPANISH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get conjugations, examples, and pronunciations for millions of words and phrases in Spanish and English.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by our team of experienced English-Spanish translators.

SPANISH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Examples for Everything

Search millions of Spanish-English example sentences from our dictionary, TV shows, and the internet.

REGIONAL TRANSLATIONS

Say It like a Local

Browse Spanish translations from Spain, Mexico, or any other Spanish-speaking country.
Word of the Day
incense