comerse a alguien con los ojos

USAGE NOTE
This idiom may be literally translated as "to eat someone with one's eyes" and may also be written "devorar a alguien con los ojos."
comerse a alguien con los ojos(
koh
-
mehr
-
seh
 
ah
 
ahl
-
gyehn
 
kohn
 
lohs
 
oh
-
hohs
)
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
intransitive verb phrase
1.
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
(to look at someone showing intense desire)
a. to devour someone with one's eyes
Bibiana se comía a Amalio con los ojos, pero él parecía no darse cuenta.Bibiana would devour Amalio with her eyes, but he didn't seem to realize.
b.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Una chica al otro lado de la barra se la comía con los ojos.A girl at the other end of the bar was giving her the eye.
Me sentía excitado y era incapaz de dejar de comérmela con los ojos.I felt aroused and I was unable to keep my eyes off her.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Examples
Machine Translators
Translate comerse a alguien con los ojos using machine translators
Why use the SpanishDictionary.com dictionary?

THE BEST SPANISH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get conjugations, examples, and pronunciations for millions of words and phrases in Spanish and English.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by our team of experienced English-Spanish translators.

SPANISH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Examples for Everything

Search millions of Spanish-English example sentences from our dictionary, TV shows, and the internet.

REGIONAL TRANSLATIONS

Say It like a Local

Browse Spanish translations from Spain, Mexico, or any other Spanish-speaking country.
Word of the Day
to cast a spell on