bark up the wrong tree
- Dictionary
USAGE NOTE
This phrase may be literally translated as "ladrar al árbol equivocado."
bark up the wrong tree(
bark
uhp
thuh
rang
tri
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
1. (idiom) (to be on the wrong track)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
a. llamar a la puerta equivocada (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
The officers think they're going to find the perp there, but they're barking up the wrong tree.Los policías creen que van a encontrar al responsable ahí, pero están llamando a la puerta equivocada.
b. errar el tiro (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
You have to do your research well if you don't want to waste time barking up the wrong tree.Tienes que investigar bien si no quieres desperdiciar tiempo errando el tiro.
Examples
Machine Translators
Translate bark up the wrong tree using machine translators
Other Dictionaries
Explore the meaning of bark up the wrong tree in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.