La suerte de la fea, la guapa la desea.
Long words are not supported on word lists
- Dictionary
USAGE NOTE
This phrase may be literally translated as "The beautiful woman envies the luck of the ugly one" and may also be written "La suerte de la fea, la bonita la quisiera."
La suerte de la fea, la guapa la desea.
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (proverb) (used to express that unattractive people are sometimes lucky though)
A proverb is a sentence or phrase that offers advice or expresses a commonly-held truth (e.g., All that glitters is not gold.).
a. The grass is always greener on the other side of the fence.
Me hubiera gustado tener hijos como tú. - La suerte de la fea, la guapa la desea.I wish I had children like you. - The grass is always greener on the other side of the fence.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
No me lo explico. Marisa no es gran cosa, pero sale con unos tipos despampanantes. - La suerte de la fea, la guapa la desea.I just don't get it. Marisa is nothing special, and yet she goes out with some stunning guys. - You wish you were so lucky.
Yo gané el concurso de belleza, pero tú te casaste con Enrique. - Sí, dicen que la suerte de la fea, la guapa la desea.I won the beauty contest but you got to marry Enrique. - Yeah, I was homely, but lucky.
Examples
Machine Translators
Translate La suerte de la fea, la guapa la desea. using machine translators
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.