devanarse los sesos
USAGE NOTE
This idiom may be literally translated as "to wind one's own brains" and may also be written "estrujarse los sesos."
devanarse los sesos
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
1. (idiom) (to think hard)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
a. to rack one's brains (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
Tuve que devanarme los sesos para resolver el problema de matemáticas.I had to rack my brains to solve the math problem.
b. to rack one's brain (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
Mientras aquel chico tan guapo me hablaba, yo me devanaba los sesos tratando de recordar su nombre.While that really good-looking guy was talking to me, I was racking my brain trying to remember his name.
Examples
Machine Translators
Translate devanarse los sesos using machine translators
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.