abrirse paso
A pronominal verb phrase combines a verb with a preposition or other particle and always uses a reflexive pronoun. (e.g., Se dio cuenta del problema.)
pronominal verb phrase
a. to make one's way
No es fácil abrirse paso solo una vez que terminas la universidad.It's not easy to make your way on your own once you finish college.
b. to forge one's way
Abrirse paso al éxito en el mundo moderno presenta grandes desafíos.Forging your way to success in the modern world poses great challenges.
a. to make one's way
El hombre se abrió paso entre la multitud para ver qué ocurría.The man made his way through the crowd to see what was happening.
b. to forge one's way
Los paramédicos se abrieron camino entre los curiosos para llegar al hombre que yacía en la calle.The paramedics forged their way through the onlookers to the man who was lying on the street.
abrir paso
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
intransitive verb phrase
3.
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
(to help pass or move ahead; often used with "a")
a. to make way
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
Un patrullero abría paso a la ambulancia.A patrol car made way for the ambulance.
b. clear the way
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
Por favor, abran paso al personal sanitario y a las camillas.Please clear the way for the paramedics and the stretchers.
c. to step aside
¡Soy médico! ¡Abran paso, por favor!I'm a doctor! Step aside, please!
4.
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
(to make something new possible or available; used with "a")
a. to clear the way for
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
Un desbloqueo de las negociaciones abriría paso a un acuerdo entre la patronal y el sindicato.Breaking the deadlock in the negotiations would clear the way for an agreement between management and the union.
b. to make way for
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
La erosión y la acción del hombre y otros seres vivos abrieron paso a una nueva forma de paisaje.Erosion and the action of humans and other living beings made way for a new form of landscape.
c. to give way to
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
Es hora de que los viejos políticos abran paso a una nueva generación.It's time the old politicians gave way to the new generation.
d. to herald
La invención del teléfono celular abrió paso a una nueva era de las telecomunicaciones.The invention of the cellphone heralded a new era in telecommunications.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
Examples
Machine Translators
Translate abrirse paso using machine translators
Why use the SpanishDictionary.com dictionary?

THE BEST SPANISH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get conjugations, examples, and pronunciations for millions of words and phrases in Spanish and English.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by our team of experienced English-Spanish translators.

SPANISH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Examples for Everything

Search millions of Spanish-English example sentences from our dictionary, TV shows, and the internet.

REGIONAL TRANSLATIONS

Say It like a Local

Browse Spanish translations from Spain, Mexico, or any other Spanish-speaking country.
Word of the Day
cherry