zoquete

Lo siento, hombre, pero eres un zoquete como yo.
Sorry, dude, but you're a duffer like me.
¿Ese zoquete de una sola oreja sigue trabajando en la tienda?
Is that one-eared oaf still working at the shop?
No sé lo que ve en ese zoquete.
I don't know what she sees in that oaf.
¡Eso no es lo que quise decir, zoquete apestoso!
That is not what I meant, you foul-stenched oaf!
Soy un zoquete cuando se trata de... Bueno, de la vida.
I'm a perfect dunce when it comes to... well, life, really.
El zoquete de la espada se había herido a sí mismo.
The oaf with the sword had already cut himself.
Quiero decir, este zoquete no va a hablar.
I mean, this lump's not gonna talk.
Bueno, el sabe como hacer Navidad mejor que tu, zoquete rechoncho.
Well, he knows how to do christmas Better than you, plump chump.
No soy tan zoquete como tú crees.
I'm not such a dunderhead as you think.
Tal vez estoy tratando con un zoquete.
Perhaps I'm dealing with a dingus.
Ahora, ¿Cómo puedo ponerme en contacto con este zoquete?
Now how do I contact this duffer?
Te estás comportando como un zoquete.
You're acting like a dingus.
¡Mira lo que has hecho, zoquete!
Look what you done, you duffer!
Está bien, hay que deshacernos del zoquete.
OK, let's get rid of this chump.
El hombre es un zoquete.
The man's a clod.
Si hicieramos eso, ese zoquete Inglés gobernaría por el resto de su vida.
If I did that, that English oaf would rule for the rest of his life.
Así que una anciana, un gnomo y una zoquete no creen que puedo ganar.
So an old woman, a gnome and a dullard don't think I can win.
El hombre es un zoquete.
The man's a clod.
Va a funcionar, zoquete.
It's going to work, you clot.
Prometiste no volver a mencionarme a ese zoquete.
I thought you promised never to remind me of that palooka again.
Word of the Day
to boo