your thing

If fishing is your thing, don't hesitate and book now.
Si lo tuyo es la pesca, no esperes más y reserva.
So you'll have a lot of space to do your thing in.
Así que tendrás un montón de espacio para hacer lo suyo.
She's gonna like you even if sports aren't your thing.
Le vas a gustar aunque el deporte no sea lo tuyo.
I could see that this is really not your thing.
Puedo ver que esto no es lo tuyo.
Maybe baseball isn't exactly your thing, you know?
Quizá el béisbol no es lo idóneo para ti, ¿sabes?
Well, your thing with Emily doesn't make me feel better.
Bueno, lo tuyo con Emily no me hace sentir mejor.
You can sit on the shelf while you're doing your thing.
Puedes sentarte en la plataforma mientras estés haciendo tu cosa.
If solitude's your thing, you came to the right place.
Si la soledad es lo tuyo, viniste al lugar correcto.
If it don't, you got your thing caught in the zipper.
Si no, tienes tu cosa atrapada en la cremallera.
When your thing gets boring... you know where to find me.
Cuando tu algo se ponga aburrido... ya sabes dónde encontrarme.
But it's your thing, so now it's our thing.
Pero es tu cosa, así que ahora es nuestra cosa.
And if this isn't your thing, I got hundreds of ideas.
Y si esto no te gusta, tengo cientos de ideas.
Don't put me in the middle of your thing.
No me pongas en el medio de tus asuntos.
Charlie is my friend, and this is your thing.
Charlie es mi amigo, y esto es cosa suya.
But I can get you fingers if that's your thing.
Pero puedo conseguirte dedos si eso es lo que quieres.
That's why I put the thing on your thing.
Es por eso que puse la cosa en tu cosa.
Thank you, but really, you have your thing and...
Gracias, pero en realidad, usted tiene su cosa y...
It is obvious to me that this is not your thing.
Es obvio para mí que esto no es lo tuyo.
He said your thing with Denzel, it wasn't gonna last.
Dijo que lo tuyo con Denzel, no se va a durar.
Or else tell you that this is not your thing.
O sino decirle que esto no es lo suyo.
Word of the Day
to light