your shirt

You know, for the baby that's under your shirt.
Ya sabes, por el bebé que está bajo tu blusa.
Jerry, what are you doing with a doughnut in your shirt?
Jerry, ¿qué estás haciendo con un pastel en la camisa?
Or are you fine with what's on your shirt?
¿O están bien con lo que está en tu camisa?
You know, for the baby that's under your shirt.
Ya sabes, por el bebé que está bajo tu blusa.
Please keep the first button of your shirt open.
Por favor, deja el primer botón de tu camisa abierto.
I can see through your shirt when you do that.
Puedo ver a través de tu camiseta cuando haces eso.
I will pay for all the damages to your shirt.
Voy a pagar por todo el daños a su camisa.
Um... you got a little ketchup on your shirt there.
Um... tienes un poco de capsup en tu camisa.
It can also hide potential wet spots on your shirt.
También puede esconder posibles manchas húmedas en tu camisa.
You got a little bit of sauce on your shirt.
Tienes un poco de salsa en la camisa.
If someone takes your coat, give him your shirt also.
Si alguien toma su capa, déle su camisa también.
If you surrender, wave your shirt in the air.
Si te rindes, agita tu camisa en el aire.
Well, you can't break up a fight with your shirt on.
Bueno, no puedes parar una pelea con la camisa puesta.
Have a seat on the table and lift up your shirt.
Tome asiento en la mesa y levanta su camisa.
But I have a question, when you change your shirt?
Pero tengo una pregunta, ¿cuándo te cambiaste la camisa?
You got a little coffee stain on your shirt.
Tienes un poco de mancha de café en su camisa.
Funny the things you think of with your shirt off.
Es curioso las cosas que piensas con la camisa quitada.
Bobby, I don't understand why you took your shirt off.
Bobby, no entiendo por qué te has quitado la camiseta.
You got a little coffee stain on your shirt there.
Tienes una pequeña mancha de café en tu camiseta.
You know, your shirt had a lot to say, Adam.
Sabes, tu camiseta tiene mucho que decir, Adam.
Word of the Day
chilling