you've arrived

Once you've arrived, I called the cops and all arrested.
Cuando llegarais yo llamarĂ­a a la policĂ­a y os arrestarĂ­an.
No, this is the village, you've arrived here.
No, esta es la Aldea... llegaron a aquĂ­.
Now, if you'll excuse me, I have to go warn the chef that you've arrived.
Ahora, si me disculpas, tengo que advertirle al chef que llegaste.
It's not so important when you've arrived.
Lo importante no es cuando llega.
People are happy that you've arrived. They feel safe.
La gente se alegra de que llegaste.
People have to be happy that you've arrived.
La gente debe alegrarse de verte.
Looks like you've arrived.
Parece que acabas de llegar.
First stop: Disney's Polynesian Village Resort—where you'll feel as if you've arrived in a far-flung tropical paradise.
Primera parada: Disney's Polynesian Village Resort, donde sentirás que llegaste a un paraíso tropical remoto.
You know, you've arrived just in time.
LlegĂł justo a tiempo.
With its famous neon signs, you'll be sure to know when you've arrived at Piccadilly Circus.
Con sus famosos y brillantes carteles de neón, sabrá que está en Piccadilly Circus.
So, you've arrived at last.
Por fin llegĂł, entonces.
Call me once you've arrived.
Llámame cuando llegues.
If you're out of the coverage area or have your device turned off, you may receive the alert when you've arrived home.
Si estás fuera del área de cobertura o tienes el dispositivo apagado, puedes recibir la alerta cuando llegues a casa.
But now you've arrived, and our lives can truly begin.
Pero ahora que habéis llegado, nuestras vidas pueden empezar.
Wait, I'm going to tell my son Tatsuhei that you've arrived.
Espera, voy a decirle a mi hijo Tatsuhei que has llegado.
Republic City is much better off now, that you've arrived.
Ciudad República está mucho mejor, ahora que has llegado.
Well, the Master will be relieved to hear you've arrived safely.
El Amo se sentiráaliviado de escuchar que llegó a salvo.
Republic City is much better off now, that you've arrived.
Ciudad República está mucho mejor ahora que tú llegaste.
You've been out of control since you've arrived.
Has estado fuera de control desde que llegaste.
It's not your fault, but you've arrived at the worst possible moment.
No es su culpa, pero Ud. llega en el peor momento posible.
Word of the Day
mummy