you're laughing

You don't say anything, but at least you're laughing.
No me dices nada, pero al menos te ríes.
Okay, now you're laughing just as I said you would be.
Vale, ahora te estás riendo justo como dije que harías.
This is especially true when you're laughing it up with friends.
Esto es especialmente cierto cuando se están riendo con los amigos.
If you're laughing at me right now, I don't blame you.
Si te estás riendo de mí ahora, no te culpo.
I'm trying to be sympathetic, and you're laughing at me.
Trato de ser comprensiva contigo, y tú te ríes de mí.
I'm trying to cheer you up and you're laughing at me.
Estoy tratando de animarte y te ríes de mí.
If you're laughing, you know what I mean.
Si se están riendo, saben a lo que me refiero.
I can't believe you're laughing at me right now.
No puedo creer que te estés riendo de mí.
We don't know why you're laughing, sir.
No sabemos por qué se está riendo, señor.
But you're laughing at me behind my back.
Pero te ríes de mí a mis espaldas.
I can't tell if you're laughing under that gauze.
No me doy cuenta si te estás riendo bajo esa gasa.
I can't tell if you're laughing or crying.
No sabría decirte si estás riendo o llorando.
I don't know why you're laughing, James, because I've done research.
No sé de qué te ríes, James, porque he investigado.
But while you're laughing, there's lots of people that want us to fail.
Pero mientras se rien, hay mucha gente que quiere que fallemos.
Sorry, can I ask why you're laughing?
Lo siento, ¿puedo preguntar por qué se está riendo?
Well, see now, you're laughing, and I'm not nervous anymore.
Bien, mira ahora, te estás riendo y ya no estás nerviosa.
If you're laughing with him, you're negotiating.
Si te ríes con él, estás negociando.
Since you're laughing so hard, let's hear yours.
Ya que te ríes tanto, escuchemos la tuya.
And now you're laughing at me.
Y ahora te estás riendo de mí.
Well, see now, you're laughing, and I'm not nervous anymore.
Bien, mira ahora, te estás riendo y ya no estás nerviosa.
Word of the Day
tombstone