you mean it?

Popularity
500+ learners.
What do you mean it wasn't there three weeks ago?
¿Qué quieres decir con que no estaba allí hace tres semanas?
But more than that, we know that you mean it.
Pero más que eso, sabemos que lo dices en serio.
What do you mean it hasn't all been easy?
¿Qué quiere decir con que no todo ha sido fácil?
Was that part of your cover, or did you mean it?
¿Era parte de tu cubierta, o lo dijiste en serio?
What do you mean it wasn't my baby?
¿Qué quieres decir con que no era mi bebé?
By weird you mean it doesn't make any sense.
Por raro quieres decir que no tiene ningún sentido.
Was that part of your cover, or did you mean it?
¿Era parte de tu tapadera, o lo decías de verdad?
If you are convincing enough, they know you mean it.
Si eres lo suficientemente convincente, sabrán que hablas en serio.
What do you mean it wasn't his fault?
¿Qué quieres decir con que no fue su culpa?
No, I just want to know if you mean it.
No, yo solo quiero saber si tú lo dices en serio.
Why can't you say it like you mean it?
¿Por qué no puedes decirlo como lo que significa realmente?
I can live with that, if you mean it.
Puedo vivir con eso, si lo dices en serio.
What do you mean it wasn't your fault?
¿Qué quieres decir que no fue tu culpa?
Okay, well, then kiss me if you mean it.
Está bien, bien, entonces bésame si lo dices en serio.
Martin, don't say that unless you mean it.
-Martin, no digas eso a menos que sea en serio.
What you mean it can't be verified?
¿A qué te refieres con que no puede ser verificado?
Don't-don't say that unless you mean it, Gary.
No-no digas eso a menos que lo quieras decir, Gary.
Never say that to me unless you mean it.
Nunca me digas eso a no ser que lo pienses.
Do you mean it was all a joke?
¿Quieres decir que era todo una broma?
Did you mean it, or was it just a tactic?
¿Lo decías en serio, o solo era una táctica?
Word of the Day
to grumble