you live with

Character you live with for the rest of your life.
Con el carácter vivirás el resto de tu vida.
Look, all the guys that you live with— boys.
Mira, todos los tíos con los que vives son chicos.
Daddy, why don't you live with us anymore?
Papá, ¿por qué no vives más con nosotras?
Why don't you live with him if he's in Incheon?
¿Por qué no vives con él si está en Incheon?
Like-wise, you live with the body but not of it.
Asimismo, usted vive con el cuerpo pero no de él.
If you live with her, keep your room clean and neat.
Si vives con ella, mantén tu habitación limpia y ordenada.
Anything can happen if you live with my friend Irma.
Todo puede ocurrir si vives con mi amiga Irma.
How long can you live with a valve in your body?
¿Cuánto tiempo puede vivir con una válvula en el cuerpo?
How can you live with yourself doing something like this?
¿Cómo puedes vivir contigo misma haciendo algo como esto?
But you have a baby, and you live with your girlfriend.
Pero tienes una bebé, y vives con tu novia.
Lil, this is what happens when you live with a man.
Lil, esto es lo que pasa cuando vives con un hombre.
The question is, can you live with what it's become?
La pregunta es, ¿puedes vivir con lo que se ha convertido?
In Cuba you live with that fear every day.
En Cuba se vive con ese miedo todos los días.
Can you live with my blood on your hands, Mr. Majmudar?
¿Podrá vivir con mi sangre en sus manos, señor Majmudar?
Well, could you live with a woman who hits you?
Bueno, ¿podrías vivir con una mujer que te pega?
How can you live with a job like this?
¿Cómo puedes vivir con un trabajo como este?
Can you live with that, or can you trust me?
¿Puedes vivir con eso, o puedes confiar en mí?
How can you live with her and not with me?
¿Cómo puedes vivir con ella y no conmigo?
Look, you live with one of my best friends.
Mira, vives con una de mis mejores amigas.
Seriously, how can you live with yourself without knowing?
En serio, ¿cómo puedes vivir contigo mismo sin saberlo?
Word of the Day
to boo