Well, I know you lost it, Fisher, but you have handled the situation in a terrible way. | Sé que lo perdiste, Fisher, pero manejaste la situación terriblemente. |
I am please with the way you have handled their recovery, Leo. | Estoy complacido con la forma en que manejaste su recuperación, Leo. |
I am please with the way you have handled their recovery, Leo. | Estoy complacido por el modo en que ha manejado su recuperación, Leo. |
But you have handled a lot of court cases back home, sir? | Pero, ¿usted ha trabajado en muchos casos allí en casa, señor? |
How would you have handled it? | ¿Cómo hubieras manejado eso? |
How would you have handled it? | ¿Cómo lo habría manejado? |
How would you have handled it? | ¿Cómo lo manejarías tú? |
How would you have handled it? | ¿Tú que habrías hecho? |
Mr Coelho, thank you and congratulations on the way you have handled this dossier. | Señor Coelho, gracias y felicidades por el modo en que ha afrontado la elaboración de este informe. |
I am very pleased with the way you have handled the temporary turmoil in the bagging section. | Estoy muy satisfecho con la forma en que ha manejado la agitación temporal en la sección de ensacado. |
If you James have had the same quick success, could you have handled it? | Si James hubiera tenido el mismo éxito, con la misma rapidez, ¿Crees que hubierais sabido llevarlo? |
Do you imagine, Commissioner, that the way in which you have handled the issue promotes substantial interinstitutional cooperation? | ¿Cree usted, señora Comisaria, que la forma en que ha manejado esta cuestión promueve una cooperación interinstitucional significativa? |
You have quite a temper and your anger will be a stumbling block in life until you have handled it. | Tienes un verdadero mal genio, y la ira será un verdadero escollo en tu vida hasta que aprendas a controlarla. |
Mr President, I would like to express my thanks for the way you have handled my unfortunate problems getting here this morning. | Señor Presidente, quisiera darle las gracias por la manera en que ha llevado el asunto de mis desafortunados problemas para llegar aquí esta mañana. |
So far you have handled the issue well, but as many others have said here, other countries throughout the EU are also affected. | Hasta ahora han lidiado bien el asunto, pero tal como han expuesto muchos oradores aquí, otros países en la UE también se ven afectados. |
But firstly, congratulations to you, Sir, and to your team for the way in which you have handled the presidency this month. | Pero, en primer lugar, felicitaciones a usted, y a su equipo, por la manera en que manejó la presidencia durante este mes. |
If you have handled parts orders and technical queries through our local representative office in the past, you can of course continue do so. | Si ya ha realizado pedidos de piezas y ha tramitado consultas técnicas a través de su representante local, puede seguir haciéndolo. |
We are extremely moved by the dignity with which you have handled things, the level of detail and efficiency that has left us speechless. | Estamos inmensamente conmovidos por la DIGNIDAD con la que ustedes han manejado las cosas, el nivel de detalle y de eficiencia, que nos ha dejado boquiabiertos. |
I believe I am within my rights, Mr President to tell you that I do not agree with the way you have handled this matter. | Creo que estoy en mi derecho, señor Presidente, de decirle que no estoy de acuerdo con la manera en que ha llevado usted este asunto. |
I congratulate you, Mr. President, on the extraordinary way in which you have handled a month in which nothing has gone according to plan. | Sr. Presidente: Lo felicito por la manera extraordinaria en que ha actuado en un mes en el que nada ha respondido a lo que se había planificado. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of handle in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
