yo no sé por qué

Pero yo no sé por qué ella tragó la mosca.
But I don't know why she swallowed the fly.
Bueno, yo no sé por qué está actuando de esta manera.
Okay, I do not know why he's acting this way.
Y yo no sé por qué has venido a interferir.
And I don't know why you've come round interfering.
Y yo no sé por qué usted acaba aceptado.
And I don't know why you have just accepted it.
Mi amor, mi amiga. ¿Y yo no sé por qué?
My love, my friend And I don't know why?
Pero yo no sé por qué éstas cosas nos pasan
But I don't know why these things happen only to us
De hecho, yo no sé por qué lo llaman un "cam-dolor".
In fact, I don't know why they call it a "cam-pain."
Pero yo no sé por qué tripula no entienda eso
But I don't know why man doesn't understand that
Pero yo no sé por qué, lo pensaré más adelante.
But I don't know why. I'll think about it later.
Oh, yo no sé por qué no había pensado en eso.
Oh, I don't know why I didn't think of that.
Bueno, yo no sé por qué debería sorprenderme.
Well, I... I don't know why that should surprise me.
¡Pero yo no sé por qué me dejó!
But I don't know why she left me!
Tengo esa imagen, yo no sé por qué.
I have that image, I don't know why.
Él solo quería perder en esa película, y yo no sé por qué.
He just wanted to lose in that movie, and I don't know why.
De todos modos yo no sé por qué el resto!
I don't know what the rest of it is for, anyway.
En cambio, yo no sé por qué alguien se mudaría allí.
I, for one, don't know why anyone would move there.
Yo sé lo que está pasando, pero yo no sé por qué.
I know what's happening, but I don't know why.
Pero yo no sé por qué debe pagar por ello.
But I still don't know why I have to pay for it.
Y yo no sé por qué lo hice.
And I don't know why I did it.
Yo... yo no sé por qué usted no está respondiendo a mis llamadas.
I... I don't know why you're not responding to my calls.
Word of the Day
hidden