yo estoy cansado

Sí, hasta yo estoy cansado de mantenerlo en secreto.
Yeah, even I am growing weary of keeping it a secret.
Y yo estoy cansado de tus amenazas.
And I am tired of your threats.
No tenemos carro y yo estoy cansado.
We have no car and I am tired.
Pero yo estoy cansado de tu lenguaje.
But I'm tired of your language.
Tú estás cansada, yo estoy cansado, ahora mismo no estamos normales.
You are tired, I am tired, we are not normal right now.
Y yo estoy cansado de tus reglas.
And I'm tired of your rules.
Pues, yo estoy cansado y voy a descansar:
Well, I'm tired, and I'm gonna take a rest:
Bueno, ¡yo estoy cansado de tu cansancio!
Well, I'm tired of your being tired!
Además, yo estoy cansado de escuchar tu charla!
Besides, I'm tired of listening to your chatter!
Ella está cansada, yo estoy cansado.
She's tired, I'm tired.
Y yo estoy cansado de tocar las mismas viejas canciones todos los días.
And I'm tired of playing the same old songs day in and day out.
Que te fueras, realmente te dejo, y yo estoy cansado!
That left you, which actually left me, and I am tired!
Tienes razón. Hasta yo estoy cansado.
You're right, I'm tired too.
Déjeme solo, yo estoy cansado.
Let me be now. I'm tired.
Y yo estoy cansado.
And I'm just overtired.
También yo estoy cansado.
I am so tired too.
Y yo estoy cansado de no saber si pierdo mi piel o no!
And I'm tired of not knowing whether I'll lose my skin or not!
Esperaba que el hijo le dijera, hasta que, exhausto por el esfuerzo, Vitório preguntó al hijo: — Alberto, yo estoy cansado y con sueño, hijo.
He hoped that his son would tell him, until, exhausted by the day's work, Victor asked his son: - Albert, I'm tired and sleepy, son.
La fiesta es aburrida, y yo estoy cansado. Quiero irme.
The party is boring, and I'm tired. I want to leave.
No sé tú, pero yo estoy cansado de este trabajo. Mañana renunciaré.
I don't know about you, but I'm tired of this job. Tomorrow, I'll quit.
Word of the Day
spiderweb