yo estoy a cargo de

De ahora en adelante, yo estoy a cargo de esta operación.
From now on, I'm in charge of this operation.
Puede, pero yo estoy a cargo de este proyecto.
That you may be, but I'm in charge of this project.
Eve, recuerda, yo estoy a cargo de esta investigación.
Eve, just remember, I AM in charge of this investigation.
Ok Patty, yo estoy a cargo de mi mercancía.
Okay, Patty, uh, I am in charge of my merchandise.
Ahora yo estoy a cargo de esta operación.
I am now back in charge of this operation.
Pero yo estoy a cargo de la música, ¿vale?
But, uh, I'm in charge of the music, yeah?
Senador, ahora yo estoy a cargo de la crisis.
Senator I'm in charge of the crisis team.
Mira, yo estoy a cargo de esta investigación, no ella.
Look, I'm running this investigation, not her.
Ahora yo estoy a cargo de la compañía.
I'm now in charge of the company.
Porque yo estoy a cargo de esta operación y me gustan los pies.
Because I'm in charge of this operation, and I like feet.
Ahora yo estoy a cargo de esta operación.
I'm now in charge of this operation.
Verás, yo estoy a cargo de todo mercadeo.
You see, I'm in charge of marketing.
Yo estoy manejando, así que yo estoy a cargo de la música.
I'm driving, so I'm in charge of the music.
Escucha, yo estoy a cargo de la unidad de cuidados coronarios.
Listen, I'm in charge of the CCU.
Ahora yo estoy a cargo de las operaciones.
I'm in charge of operations now.
Ahora yo estoy a cargo de su caso
I am now in charge of this matter
Si, y yo estoy a cargo de ti.
Yes. And I'm taking care ofyou.
Y yo estoy a cargo de los proyectos residenciales.
I'm in charge of residential development.
Tú eres el hombre al cargo, pero yo estoy a cargo de ti, ¿recuerdas?
You're the man in charge, but I'm in charge of you, remember?
Y yo estoy a cargo de los...
And I'm in charge of...
Word of the Day
midnight