ya verás

Pues ya verás quién pensamos que era el objetivo.
Wait till you see who we think the target was.
En breve, haz lo que te decimos, o ya verás.
In brief, do what we say, or else.
Deja las canicas en el suelo o ya verás.
Put your marbles on the ground, or else.
Y esto no es nada, ya verás dentro de unos días.
And this is nothing; in a few days' time, you'll see...
Los quiero aquí a tiempo o ya verás.
I want them here on time, or else.
Dentro de un mes, ya verás como quieres volver a actuar.
You'll want to get back to it all inside a month.
Todo esto va a cambiar para mejor, ya verás.
All this is going to change for the better, you'll see.
Estos señores te van a sacar de aquí, ya verás.
These people will get you out of here, you'll see.
Todo va a ser alegre y triste, ya verás.
Everything will be happy and sad, you'll see.
Pero ya verás, ella misma nos traerá a Hakan.
But you'll see, she will bring Hakan to us herself.
Eso es lo que va a decir, ya verás.
That's what it's going to say, you'll see.
Si de veras te importa, ven y ya verás.
If you really care, come along and you'll see.
Bromas aparte, estas reglas resultarán muy útiles después, ya verás.
Joking apart, these rules will prove very useful later, you will see.
Estos puntos son mucho más fáciles de lo que piensas, ¡ya verás!
These stitches are much easier than you think, you'll see!
Todo va a salir como la seda, ya verás.
It's going to go smooth as silk, you'll see.
Pronto concebirás un varón, y entonces ya verás.
A boy will come soon enough, and then you'll see.
Deberías venir con nosotros esta noche, ya verás.
You should come with us tonight, you'll see.
Pero aquí es verano ahora, lo que significa... bueno, ya verás.
But it's summer here now, meaning— oh, well, you'll see.
No más que nos dé un chance y ya verás.
Let him give us a chance and you'll see.
Mucho, ya verás, pero necesitamos hacer algunos comentarios.
A lot, you'll see, but we need to make some comments.
Word of the Day
caveman