ya se acabó

¡Ya se acabó el tiempo para este sistema ilegítimo!
Time's up for this illegitimate system!
El pacto antiguo (y todo su sistema de leyes) ya se acabo.
The old covenant (and all its system) is over.
Todo eso ya se acabo.
All of that is over now.
Pero ya se acabo.
But now it is over.
Pero ya se acabo.
But it's over now.
Pero ya se acabo.
But it's over, believe me.
Por Dios, ya se acabo.
It's over, it's done.
Esto ya se acabo, lo sabe no?
I mean, it's not— It's over, you know?
Ahora que ya se acabó con ella, finalmente podemos estar juntos.
Now that it's over with her, we can finally be together.
Crees que tienes tiempo, pero en realidad ya se acabó.
You think you have time, but then it's all over.
Pero tu parte en esta historia ya se acabó.
But your part in this tale is over.
Estás alejando a mi gente y eso ya se acabó.
You're driving my people away, and that ends now.
Esa parte de tu vida ya se acabó.
That part of your life is now over.
Y en cuanto a usted, señor, ya se acabó esto.
And for you, mister, we got no more of this.
Será porque tu amor por mí ya se acabó.
It will be because your love I was already over.
Si antes mi conciencia me frenaba, ahora ya se acabó.
If my conscience was bothering me, it ain't no more.
Tuvieron una jornada realmente buena hoy, pero ya se acabó.
You guys had a really good run today, but it's over now.
No significa nada para mi, pero... ya se acabó.
It was nothing to me, but... it's over now.
No puedo creer que ya se acabó el día.
I can't believe it's the end of the day already.
Siento si he estado distraído últimamente, pero eso ya se acabó.
I'm sorry if I've been... distracted lately, but that's over now.
Word of the Day
clam