ya se acabó

De todos modos, ya se acabó todo.
Anyway, it's all over.
Bueno, de todos modos ya se acabó.
Well, it's all gone, anyway.
Ahora que ya se acabó con ella, finalmente podemos estar juntos.
Now that it's over with her, we can finally be together.
Crees que tienes tiempo, pero en realidad ya se acabó.
You think you have time, but then it's all over.
Pero tu parte en esta historia ya se acabó.
But your part in this tale is over.
Estás alejando a mi gente y eso ya se acabó.
You're driving my people away, and that ends now.
Esa parte de tu vida ya se acabó.
That part of your life is now over.
Y en cuanto a usted, señor, ya se acabó esto.
And for you, mister, we got no more of this.
Será porque tu amor por mí ya se acabó.
It will be because your love I was already over.
Si antes mi conciencia me frenaba, ahora ya se acabó.
If my conscience was bothering me, it ain't no more.
Tuvieron una jornada realmente buena hoy, pero ya se acabó.
You guys had a really good run today, but it's over now.
No significa nada para mi, pero... ya se acabó.
It was nothing to me, but... it's over now.
No puedo creer que ya se acabó el día.
I can't believe it's the end of the day already.
Siento si he estado distraído últimamente, pero eso ya se acabó.
I'm sorry if I've been... distracted lately, but that's over now.
Lo que les haya sucedido a los niños, ya se acabó.
Whatever happened to the children, it's over now.
Estás alejando a mi gente y eso ya se acabó.
You're driving my people away, and that ends now.
Bueno, al principio sí, pero lo novedoso ya se acabó.
Well, I did at first, but the novelty's worn off.
Querías que acabara esto, bueno, ya se acabó.
You wanted this to be over, well now it's over.
No puedo creer que ya se acabó el día.
I can't believe it's the end of the day already.
¿Por qué mantenerlo vivo si ya se acabó?
Why keep him alive if it's over?
Word of the Day
riddle