Ya salí con cada uno de ellos.
I've dated every single one of them.
Ya salí con todos, es por eso que me siento tan bien por estar aquí.
Which is why I'm so relieved to be on this boat.
Ya salí, estoy bien.
I got out. I'm okay.
Ya salí de trabajar.
I just finished my work.
¡Si ya salí del trabajo, podría haberme hablado mañana!
If he got off work, he could have talked to me tomorrow!
No quiero negar mis raíces, pero ya salí de eso
I don't want to deny my roots, but I'm out of that now.
Vamos, ha sido difícil, pero ya salí.
Come on, it's been rough, but I'm out now.
Pero ya salí, estoy en un taxi.
I've already left. I'm in a cab...
Lo era, pero ya salí.
I was, but I'm out now.
Si, ya salí. ¿La atrapaste?
Yes, I'm outside Did you catch it?
Muy bien, ya salí.
All right, I'm out.
Pero, quiero decir, ya salí.
But I mean, I'm signed out.
Solo quería que supieras que ya salí Y verte.
I wanted to let you know I was out and I wanted to see you.
Sí, los Neo no me vieron, ya salí.
I lost a Neo and I'm out.
Pegaré dos veces en el techo para avisarles que ya salí, ¿de acuerdo?
Listen, I'll knock on the roof two times to let you know that I'm out, okay?
Bueno, qué sorpresa, ya salí.
Well surprise, I'm out.
Mira, ya salí de la marina así que estoy listo si me necesitas.
Look, I'm out of the Marines now, so I'm back if you need me, OK?
¿Estás todavía en el supermercado? - No, ya salí. ¿Querías algo de allí?
Are you still in the supermarket? - No, I already left. Did you want anything from there?
¿No sales hoy? - No, ya salí ayer. Hoy me quedo en casa.
Aren't you going out today? - No, I already went out yesterday. Today I'm staying at home.
Ya salí de esto una vez.
I already got out of this once.
Word of the Day
milkshake