ya pasó
- Examples
En cambio, cuando una ya pasa los 35 sabe que los años biológicos que le quedan son muchos menos. | In contrast, when one already knows that 35 passes the biological years that remain are far fewer. |
¿A qué hora puedo pasar? - Ya pasa. Te vas a congelar ahí afuera. | What time can I come in? - Come in now. You're going to freeze outside. |
El número de juegos y niveles desafiantes ya pasa de millones. | The number of games and challenging levels already passes for millions. |
Y ya pasa media hora. | And it already happens half an hour. |
Esto ya pasa a un debate más profundo sobre el acceso a la información. | This crosses over into a wider debate about access to information. |
¡Date prisa que ya pasa de las nueve y media! | Hurry up! It's past nine thirty! |
El desempleo sigue creciendo, y ya pasa por encima del 12% desde finales del año 2014. | Unemployment is rising, passing above 10% since the end of 2014. |
Estoy segura de que ella ya pasa de ti. | I'm sure she's moved on. |
Ella ya pasa los 20 años | She's past 20 years old. |
Es un consuelo que Holly ya pasa gran parte del tiempo con su abuela. | Small comfort but I believe Holly already spends a great deal of time with her grandmother. |
Bien, ya pasa una hora de la detención y ¿ni alcoholímetro ni análisis de sangre? | Well, an hour after the pull-over, and still no Breathalyzer, no blood test? |
Más del 60% del comercio entre la Unión Europea y Rusia ya pasa a través del territorio belaruso. | More than 60% of trade between the European Union and Russia already travels through Belarusian territory. |
Esto ya pasa de castaño oscuro. | This is too much. Go away. |
Conozco a una niña, se llama Lily y ya pasa de su hora de dormir. | I know this girl Her name is Lily And it's past her bed |
Si su relación se iniciaron a sí mismos: aquí ya pasa mucho tiempo juntos, цeлyeTecb, de confianza mutua. | If your relationship started by themselves: here you already spend a lot of time together, kiss, trust each other. |
El caso se desarrolla tan rápido, Alex, que es difícil dar un respiro cuando ya pasa a otra fase. | This case is breaking so fast, Alex, it's hard to get a breath and it moves to a new phase. |
Ustedes ya son concientes, muchos de ustedes, de lo que ya pasa en su mundo para los que son sordos. | You are already aware, many of you, what is happening already in your world for those that are deaf. |
La población natural al norte de Asia y Europa aparenta estar creciendo, se estima que ya pasa del medio millón de ellos. | The natural populations on the north of Europe and Asia are incrementing, estimated at more than half a million overall. |
Creo que una vez que hemos llegado a esa posición de ser capaz de dar, hemos ya pasa a unirse con el que el amor es incondicional. | I think that once we have reached that position of being able to give it, we have already passed over to join with the one that is unconditional love. |
Cuando ya pasa el tiempo, creíamos, mi padre también creía, que no iban a tocar nada con el colegio, al director que venia de Nihon, a algunos profesores que vinieron de Nihon. | As time passed, we believed, my father also believed, that nothing was going to happen to our school, to our director who came from Japan, to the teachers who [also] came from Japan. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.