ya no sé

Pero ya no sé si eso significa algo para nosotros.
I just don't know if that means anything for us.
Sí, ya no sé de dónde es la mejor pizza.
Yeah, I don't know where the best pizza is anymore.
No, significa que ya no sé lo que está bien.
No, it means that I don't know what's right anymore.
Pero ya no sé si eso será posible, ¿verdad?
But I don't know if that's possible anymore, do you?
Tal vez porque ya no sé de qué eres capaz.
Maybe because I don't know what you're capable of anymore.
Entre tú y yo, ya no sé qué pensar.
Between you and me, I don't know what to think anymore.
Pero ya no sé si puedo confiar en ti.
But I don't know if I can trust you anymore.
Después de 17 libros, ya no sé cómo termina.
After 17 books, I don't know how it ends any more.
Y ya no sé qué hacer con ese amor.
And I don't know what to do with all this love.
Ahora que hemos hablado tanto, ya no sé.
Now that we've talked so much, I don't know anymore
Simón está en peligro. Yo ya no sé cómo se juega.
Simon's in danger and I don't know how to play.
Tal vez porque ya no sé de lo que eres capaz.
Maybe because I don't know what you're capable of anymore.
Es solo que ya no sé qué debo hacer, Michael.
I just don't know what to do anymore, Michael.
Don Salvo, ya no sé qué hacer con Rita.
Don Salvo, I don't know what to do with Rita anymore.
Sí, pero yo ya no sé qué hacer.
Yeah, but I don't know what to do.
Bueno, ya no sé lo que creer nunca más.
Well, I don't know what to believe anymore.
Es que ya no sé si soy la misma persona.
I just don't know if I'm that same person anymore.
Hay días en los que ya no sé qué creer, Michael.
There are days I don't know what to believe anymore, Michael.
Y ahora ya no sé qué es real.
And now I don't even know what's real anymore.
Yo ya no sé cómo ocuparme de ti.
I don't know how to take care of you anymore.
Word of the Day
to cast a spell on