ya me enteré

Está tratando de decirte que ya me enteré.
He's trying to tell you that I know.
Sí, ya me enteré esta mañana.
Yes, I heard about it this morning.
Sí, ya me enteré de eso.
Yeah, I already found that out.
Sí, ya me enteré de lo del fracaso de la luna de miel.
Yes, I heard about the honeymoon fiasco.
Sí, ya me enteré de eso.
Yes, I'm aware of that.
Sí, ya me enteré.
Yeah, I heard about it.
Sí, ya me enteré.
Yeah, I heard about that.
Sí, ya me enteré.
Yeah, I just heard.
Sí, ya me enteré.
Yeah, I heard that.
Sí, ya me enteré.
Yes, so I heard.
Sí, ya me enteré.
Yeah, I heard all about it.
Sí, ya me enteré.
Yeah, I've heard that.
Bueno, ya me enteré que ese equipo tuyo se ganó el campeonato, la liga, bueno, no sé.
I heard your team won the championship, or whatever. The cup.
Sí, ya me enteré.
Yeah, I heard, huh?
Pensaba ir en tren, pero ya me enteré de que no es posible.
I was planning to go by train, but I've already found out that's not possible.
Hace años que mi esposo tiene una amiguita, pero no sabe que yo ya me enteré.
My husband's had a lover for years, but he doesn't know that I found out.
Supongo que oíste las noticias del terremoto. - Sí, ya me enteré. Qué horror.
I suppose you heard the news about the earthquake. - Yes, I heard. It's awful.
Ya me enteré de lo que sucedió con la mascota de su amiga.
I heard what happened the mascot his girlfriend.
Ya me enteré de lo que estás haciendo. pero no te lo permitiré.
I discovered what you're doing but I won't allow it.
Ya me enteré de lo que hizo.
I know what you did.
Word of the Day
sorcerer