ya estoy cansado

Popularity
500+ learners.
¡Y de ti, simplemente ya estoy cansado de ti!
And you, I am just sick of, period!
Pero ya estoy cansado de la vida, lzna.
But now I am tired of life, lzna.
Vale, ya estoy cansado de ti y de tus amigos.
Alright, I am so over you and your friends.
Aún no hemos empezado y ya estoy cansado.
We haven't started yet and I feel so tired.
No he hecho nada y ya estoy cansado.
Haven't done a thing and I'm already tired
Escuche, Hinkus, ya estoy cansado de usted.
Listen, Hinckus, I'm tired of you.
Porque ya estoy cansado de todo esto.
Because I am tired of it all.
Hastings, ya estoy cansado de este caso.
Hastings, I've had enough of this case.
Oye, ya estoy cansado de esto.
Listen, I'm tired of this.
Me parece que es que ya estoy cansado de debatir.
I guess I'm just tired of the debate.
Oye, ya estoy cansado de caminar.
Man, I'm already tired of walking.
¡Sobre ti, ya estoy cansado de trabajar para ti!
You, I am sick of working for!
Gracias, pero ya estoy cansado de las posadas.
Thank you, Baron. But I've had my fill of village inns.
Y ya estoy cansado de esperar.
And I am done with waiting.
Oh, ya estoy cansado.
Oh, I'm already tired.
Suficiente, ya estoy cansado y sudoroso.
I'm already tired and sweaty.
Siendo franco, ya estoy cansado.
And quite frankly, I'm tired of it.
Sí, estoy bastante satisfecho con el disco pero ya estoy cansado de todos los temas.
Yeah, I'm quite satisfied with the album but I'm already tired of all the songs.
Lo escribo cuando ya estoy cansado, a veces en la cama, mientras Todo duerme.
I write it when I'm tired, sometimes in bed, when everyone else is asleep.
He estado fingiendo desde que me enteré que eres... -y ya estoy cansado de fingir
I've been pretending since I found out what you are.
Word of the Day
to sweeten