ya es tarde

Popularity
500+ learners.
Me alegra oír eso, pero ya es tarde, señor.
I'm glad to hear that, but it's too late, sir.
Pero ya es tarde, y en cualquier caso,
But it's already late, and in any case,
Pero ya es tarde, y debemos levantarnos temprano mañana.
It's just getting late, and we gotta get up early tomorrow.
Para mí ya es tarde, pero tú aún estás a tiempo.
It's too late for me but you still have time.
Date prisa, ya es tarde, todavía debes vestirte.
Hurry, it's late, you still have to get dressed.
Como ya es tarde, ¿porque no te quedas aquí?
If it is late for you, why not just stay here?
Me alegra oír eso, pero ya es tarde, señor.
Well, I'm glad to hear that, but it's too late, sir.
Estamos ya es tarde, así que vamos a ir.
We're already late, so let's go.
Como ya es tarde, sugiero que os acostéis.
Now, as it is late, I suggest you sleep.
Bueno, ya es tarde, les llamaré mañana.
Well, it's too late, I have to call them tomorrow morning.
Bien, chicos, ya es tarde, y hay toque de queda.
Okay, guys, it's late. Time for lights out.
Sí, bueno, ya es tarde, estás aquí.
Yes, well, too late, you're here now.
No, ya es tarde, han de contestar.
It's too late now, you have to answer.
Lo tomé con un grano de sal porque ya es tarde, y estás cansado.
I took it with a grain of salt 'cause it's late, you're tired.
Sé que ya es tarde, pero puedo hacerlo.
I know it's late in the game, but I can do that.
¡Jonathan, ya es tarde, tenemos que irnos!
Jonathan, we're late, we've gotta go!
No puedo, ya es tarde, es la una.
No, it's already late. I can't, it's one am.
Nos disculpa, ya es tarde, debemos irnos.
It is late, we have to go now.
Sí, ya es tarde, Knope.
Yeah, you're too late, Knope.
No, ya es tarde, cariño.
No, it's too late now, dear.
Word of the Day
hammock