ya es hora de que

Popularity
500+ learners.
Además, ya es hora de que Gladbury vea la luz.
Besides, it's high time that Gladbury see the light.
Pero ya es hora de que comprendas la verdad.
But now it's time for you to realize the truth.
Pero ya es hora de que comprendas la verdad.
But now it's time for you to realise the truth.
Kirby, creo que ya es hora de que te espabiles.
Kirby, I think it's time for you to straighten up.
Oye, oye, ya es hora de que te vayas, Adam.
Hey, hey, it's time for you to leave now, Adam.
Kirby, creo que ya es hora de que te espabiles.
Kirby, I think it's time for you to straighten up.
No obstante, ya es hora de que haya más transparencia.
Nevertheless, it is time to be more transparent.
Creo que ya es hora de que afronte ese problema.
I think it's time for me to confront that problem.
A nuestro juicio, ya es hora de que lo haga.
In our judgement, it is time that it did.
Y creo que ya es hora de que hagas lo mismo.
And I think it's high time you do the same.
Pues ya es hora de que abra mis regalos vamos.
Well, it's time to open my presents. Let's go.
Definitivamente, ya es hora de que este hombre tenga un nuevo traje...
Definitely, it's high time this fellow got a new suit.
Bueno, ya es hora de que os conozcais mutuamente.
Well, it's time to you may know each other.
Y ya es hora de que tú aceptes el tuyo.
Now it's time for you to accept yours.
Pero ahora, ya es hora de que se vayan.
But now, it's time for them to leave.
Y ya es hora de que pagues por ello.
And now it's time you pay for that.
Y ahora creo que ya es hora de que me vaya.
And now, i think it is time for me to go.
Y... ya es hora de que salgas por ahí.
And it's time for you to get out there.
Amal, creo que ya es hora de que te cases.
Amal, I think it's time you get married.
Y ya es hora de que la gente reconozca esta realidad.
And it's time for people to confront this reality.
Word of the Day
worthy