ya entonces

Popularity
500+ learners.
Soros se convirtió ya entonces en objeto de crítica.
Soros already became the object of criticism even then.
Las nacionalidades eran ya entonces realmente muchas.
The nationalities at the time were already really numerous.
Y ya entonces quedan las preguntas que sí son dudas colectivas.
And then what are left are the questions that truly are collective questions.
Pero entonces te miré y ya entonces vi lo que veo ahora.
But then I looked at you and I saw then what I see now.
No llegará a ser nunca humano si no lo es ya entonces.
It would never be made human if it were not human already.
Sus nombres estaban escritos en Su corazón y ya entonces eran muy queridos para Su alma.
Their names were written on His heart, and then were they dear to His soul.
Esta Encíclica fue preparada en 1987 y ya entonces el Papa llamaba a estos tiempos, tiempos Marianos.
This Encyclical was published in 1987 and there the Pope called these times Marian times.
Sin embargo, no puede esperar hasta la burbuja para acumular fichas, ya entonces usted tendrá menor fold equity.
But, you can't wait until the bubble to accumulate chips otherwise you'll have less fold equity.
Como ya se ha recordado, el reglamento vigente se remonta a 1994 y ya entonces se consideró obsoleto.
As has been mentioned, the current regulation dates back to 1994 and was already considered obsolete even then.
Solo teníamos un par de aldeas pesqueras y las ruinas de una ciudad que ya entonces era antigua.
All there was there were a couple of fishing villages and the ruins of a city that was already very old.
Asegura que MobilCom disponía ya entonces de un inmovilizado considerable, y subraya particularmente la participación en Freenet.de AG.
MobilCom already had considerable fixed assets at the time, the stake in freenet.de AG in particular being emphasised by Talkline.
La Comisión presentó ya entonces una propuesta que era muy buena en conjunto y que obtuvo el apoyo del Parlamento.
At the time the Commission had already made a proposal which on the whole was very good and which also received support in Parliament.
Sin embargo, éste último era ya entonces casi diez veces superior, en un solo sentido, al monto de la cooperación para el desarrollo.
At the time, the latter was in fact already worth around ten times as much as development cooperation.
Dichos sensores podían ya entonces configurar parámetros de forma remota a través del bus y además eran capaces de enviar mensajes de diagnóstico al controlador.
Remote parameter setting via the bus and transmission of diagnostic messages to the controller were already possible.
Así como lo reconoció León Denis, ya entonces iluminado por la luz del Espiritismo, lo hizo también Albert Einstein, con todo el rigor de su lógico raciocinio, puramente matemático.
As admitted Léon Denis, already enlighten by Spiritism, so did Albert Einstein, with all the rigours of his logical thinking.
Recuerdo que ya en 1986, ya entonces, la Comisión Europea pretendía acabar con las exportaciones de residuos tóxicos peligrosos hacia el exterior de la zona de la OCDE.
I recall 1986, when the European Commission aimed at ending the exports of hazardous toxic waste outside the OECD area.
Es importante añadir, a este propósito, que estaban ya entonces en curso los preparativos para la convocatoria del futuro Concilio de las Iglesias ortodoxas.
In this regard it would seem important to add that at that time preparations were already under way for the convocation of a future Council of the Orthodox Churches.
Y ya entonces cortar el patrón de la tela.
And already then cut out the pattern of the fabric.
El anillo ya entonces resplandecía en su mano.
The ring already then flaunted on her hand.
Y ya entonces el santuario se solía llamar Domus gratiae Mariae.
And even then the shrine was called Domus Gratiae Mariae.
Word of the Day
to winter