y dado que
- Examples
Lo hice, y dado que la nieve estaba muy dura, todavía me duele. | I did that and it hurt since the snow was hard and the kids laughed! |
Sufren periódicamente supuraciones, y dado que nadie sabe a qué tratamiento las sometieron, es extremadamente difícil curarlas. | They suffer periodically from suppurations and, since nobody knows to what treatment they had been subjected, it is extremely difficult to cure them. |
Es mi boda, y dado que estamos aquí... | It is my wedding day, and since we're here... |
De acuerdo, sí, y dado que yo sabía que te gustaría conocerle, | I understand, yes, and since I knew you would like to meet him, |
Te voy a traer de vuelta, y dado que la paciencia nunca ha sido mi fuerte... | I'm gonna get you back, and since patience has never been my strong suit... |
Bueno, no es parte de mi trabajo, y dado que me hizo perder el tiempo... | Well, it's not part of my brief and, since you've wasted my time, |
Los propietarios son exigentes con los inquilinos y dado que la demanda es fuerte, tiene la posición de poder. | Landlords are choosy with tenants and since demand is strong, they have the power position. |
Por todas estas razones, y dado que soy un artista europeo, he decidido votar en contra. | For all these reasons, and since I am a European artist, I decided to vote against. |
No hay controladores para instalar, y dado que es alimentado por USB, no necesita una fuente de alimentación separada. | There are no drivers to install, and since it's USB-powered, you don't need a separate power supply. |
Fue fantástico y dado que aparentemente el concierto se transmitía en vivo, el mensaje llegó a toda Colombia. | It was fantastic and given that the concert was apparently being broadcast live, the message reached all over Colombia. |
Es gratis, y dado que vuestros Sims están empezando, este es un buen lugar para llenar el buche. | They're free, and since your Sim is just starting out, this is a great place to fill up. |
La apariencia puede ser engañosa, y dado que el engaño es uno de los aspectos fundamentales de ser un buen infiltrado... | Looks can be deceiving, and since deception is one of the key aspects of being a good undercover... |
Asimismo, y dado que Capture One es una herramienta avanzada, encontrarás menús pormenorizados para cada una de las acciones posibles. | Besides, and since Capture One is an advanced tool, you'll find detailed menus for each of the possible actions. |
De acuerdo con los hechos mencionados y dado que la alegación no se justificó ulteriormente, hubo que rechazarla. | Based on the above facts and given that the claim was not further substantiated, it had to be rejected. |
Si Se me pidió que regresara y dado que mi tía me lo pidió, yo obedecí. | Yes I was told to go back and since my Aunt told me to, I did. |
Recibí más de 40 tarjetas de este grupo, y dado que era jefes de oficinas postales, muchos incluyeron estampillas también. | I received over 40 cards from this group and since they're postmasters, many included stamps as well. |
Sí, señor, y dado que es su pariente y fue tan amable las veces que nos vimos... | Yes, sir, and since you're his relative... and you've been so polite the couple of times we've met... |
Se utilizó un equipo para la grabación, y dado que Harald habla en voz baja, fue difícil hacerlo más audible. | We used a computer for the recording, and since Harald speaks quietly, it was difficult to make it more audible. |
Estas lentes de contacto usadas terminan en instalaciones de tratamiento de aguas residuales, y dado que son transparentes, pueden pasar desapercibidas. | These used contact lenses end up in wastewater treatment facilities, and since they are transparent, can go undetected. |
Tiene ataques sin explicación, y dado que no puede decirnos qué le pasa debo averiguarlo. | She's having unexplained seizures and since she can't fill in the blanks, I need to find out what's going on. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.