would you kindly

I'm not interested in the mail would you kindly come in here and bring the cash ledger with you?
No me interesa el correo. ¿Podría venir, por favor, y traer el libro de compras?
And would you kindly explain to him that I'm quite happy where I am for the moment?
Y podría explicarle amistosamente que estoy muy feliz de estar aquí por el momento?
Would you kindly point to the person you saw?
¿Podrías señalar a la persona que viste?
Would you kindly tell me the meaning of a poem called Jabberwocky?
¿Podría decirme el significado del poema llamado Galimatazo?
Would you kindly do as you're told, please?
¿Serías tan amable de hacer lo que te dicen, por favor?
Would you kindly get out of my bed?
¿Podrías por favor salir de mi cama?
Would you kindly come here at nine?
¿Serías tan amable de venir aquí a las nueve?
Would you kindly look into our human resources database?
¿Serías tan amable de mirar en nuestra base de datos de recursos humanos?
Would you kindly read what's on the back?
¿Podría leer lo que pone en la parte de atrás? DD.
Would you kindly tell me what you found?
¿Serías tan amable de contarme qué tenéis en vuestros archivos?
Would you kindly return my matches?
¿Serías tan amable de devolverme mis fósforos?
Would you kindly sign too?
¿Serías tan amable de firmar también?
Would you kindly click here?
¿Querrías hacer clic aquí?
Would you kindly excuse me?
¿Serías tan amable de excusarme?
So would you kindly do this for me?
¿Así que tan amablemente harías esto por mí?
So would you kindly do me the favor of explaining this?
Entonces, ¿me haces el favor de explicarme esto?
Okay, Walter, would you kindly let me go?
OK, Walter ¿Tiene la amabilidad de dejar que me vaya?
DC Fleming, would you kindly excuse us for a moment, please?
Agente Fleming, ¿sería Ud, tan amable de excusarnos un momento, por favor?
Being so young, would you kindly tell us all why you're here?
Vosotros que sois jóvenes, ¿queréis decirnos por qué estáis aquí?
Oh, before I forget, would you kindly sign this, sir?
Antes de que me olvide, ¿le importa firmarme esto?
Word of the Day
milkshake