with the past

This is what you have to do with the past.
Esto es lo que tienes que hacer con el pasado.
What is this need to find reconciliation with the past?
¿Cuál es esta necesidad de encontrar la reconciliación con el pasado?
Roy, this has nothing to do with the past.
Roy, esto no tiene nada que ver con el pasado.
This has nothing to do with the past, Leeds.
Esto no tiene nada que ver con el pasado, Leeds.
In any event, it has to do with the past.
De cualquier modo, tiene que ver con el pasado.
It is not surprising that many fireplaces are associated with the past.
No es sorprendente que muchas chimeneas están asociados con el pasado.
Well, breaking with the past isn't always easy.
Bueno, romper con el pasado no es siempre fácil.
Get right with the past or get off my land.
Confórmate con el pasado o vete de mi tierra.
People want a real break with the past.
La gente quiere una ruptura real con el pasado.
That is the fundamental difference with the past.
Esa es la diferencia fundamental con el pasado.
For some reason, you connected with the past.
Por alguna razón, estás conectada con el pasado.
This enabled the project to retain continuity with the past.
Esto permitió que el proyecto mantuviese una continuidad con el pasado.
Outwardly all the links with the past still existed.
Externamente todos los lazos con el pasado continuaban existiendo.
She was the only link with the past.
Ella era la única liga con el pasado.
This man needed to break with the past.
Este hombre necesitaba romper con el pasado.
It is clean, edgy and infused with the past.
Es limpia pero atrevida y engarza perfectamente con el pasado.
But the surgeon I've worked with the past three days?
¿Pero las operaciones que he tenido los últimos tres días?
Nevertheless we must be just with the past.
Sin embargo, debemos ser justos con el pasado.
And here we are wasting time with the past.
Y nosotros aquí, perdiendo el tiempo con el pasado.
But that's the problem with the past.
Pero ése es el problema con el pasado.
Word of the Day
hidden