with no exit

You can't leave me in a maze with no exit.
No puedes dejarme en un laberinto sin salida.
The question seems to involve a circle with no exit.
La pregunta parece como un círculo sin salida.
This one may be a highway with no exit.
Puede que sea una carretera sin salida.
That may be a highway with no exit.
Puede que sea una carretera sin salida.
In that symbols game, the revolution entered a tunnel with no exit.
En ese juego de símbolos, la revolución se introdujo en un túnel sin salida.
I feel like I am in a labyrinth with no exit.
Me parece estar en un laberinto sin salida.
Seems to be an alley with no exit, There's nothing in these.
Está en un callejón sin salida: aquí no tiene a nadie.
You tell me. GSW with no exit wound, I can't find the bullet.
Herida de bala sin salida, pero no encuentro la bala.
The villa is located in a pedestrian street with no exit which makes it very peacefully.
La villa está emplazada en una calle peatonal sin salida y goza de mucha tranquilidad.
Street with no exit.
Calle sin salida.
This house is located on a very quiet street with no exit, so privacy and silence is assured.
Esta casa está emplazada en una calle muy tranquila sin salida, por lo que la privacidad y el silencio está asegurado.
The poor in these countries have been observed, analyzed and understood, but why have they been built a cell with no exit?
Se ha observado, analizado y comprendido a los pobres de estos países, pero por qué se les ha construido una celda sin salida?
The crises that erupt ensure that the aid providers leave, and the peacekeepers get bogged down with no exit in sight.
Las crisis que surgen causan el retiro de los que suministran ayuda y el personal de mantenimiento de la paz queda atrapado sin una salida a la vista.
We talk about being caught between a rock and a hard place. We know how it feels to be in an untenable situation with no exit––trapped.
Hablamos de encontrarnos entre la espada y la pared, y la mayoría de nosotros cómo se siente estar en una situación insostenible y sin salida, atrapados.
I didn't see any chest wounds, and when I turned him over I saw he had one shot in the back, with no exit wound.
No aprecié ningún disparo en su pecho y cuando le di la vuelta comprobé que tenía un solo tiro en la espalda sin orificio de salida.
Maze with no exit, I look and do not encounter in the only place you're in my thoughts is exactly where they are well into the feelings, the cries from my heart beats so slow.
Laberinto sin salida, te busco y no te encuentro en el único lugar que estás es en mi pensamiento bien adentro exactamente donde están los sentimientos, los lamentos, desde entonces mi corazón late lento.
We are in the midst of a turbulent transition from the world that was to some form of global society, with no exit and no separate solutions for individuals, communities, or countries.
Nos hallamos en medio de una transición turbulenta, del mundo de antes hacia una forma de sociedad mundial, sin que los individuos, las comunidades o los países puedan encontrar una salida ni una solución separada.
Even before the Merida Initiative ended, Sec. of State Clinton was eagerly announcing its indefinite extension, with no exit strategy or—one could plausibly argue in light of the results—any effective strategy at all.
Incluso antes de que la Iniciativa Mérida finalizara, la Secretaría de Estado Clinton anunciaba con mucho entusiasmo su extensión indefinida, sin estrategia de salida o—se podría argumentar de manera plausiva a menester de los resultados—ninguna estrategia efectiva.
They lock the magician into a big glass cube with no exit, and then he disappears.
Encierran al mago en un gran cubo de vidrio sin salida, y luego desaparece.
I'm so confused, I feel like my life is a labyrinth with no exit.
Estoy tan confundida, que me parece que mi vida es un laberinto sin salida.
Word of the Day
milkshake