You're sure you wouldn't rather hide like a wimp?
¿Estás seguro de que no quieres esconderte como un debilucho?
Let's see if you're a man or a wimp.
Veamos si eres un hombre o un calzonazo.
Don't spread it around that I'm such a wimp, okay?
No digáis por ahí que soy tan blandengue, ¿vale?
No offense, Thea, but your brother's kind of a wimp.
Sin ánimo de ofender, Thea, pero tu hermano es un poco mojigato.
My man's not a wimp like you lot have.
Mi marido no es un trapo como los de ustedes.
I spoke in English and was translated (wotta wimp).
Yo hablé en inglés y me tradujeron (fui una cobarde).
And it made me feel like a wimp.
Y me hizo sentir como un debilucho.
I'll always be a wimp in his eyes.
Siempre seré un debilucho en sus ojos.
If I let myself is that I am a wimp.
Si me dejo, es que soy un pelele.
I tired of being a wimp because of you.
Estoy cansado de ser un pelele por tu causa.
He is really a wimp, or he would not exist always in the shadows.
Es realmente un cobarde, o no existiría siempre en las sombras.
My wife thinks I'm a wimp.
Mi esposa cree que soy un debilucho.
She's still waiting for him to come save her, but he's a wimp.
Sigue esperando a que vuelva a salvarla, pero es un bragazas.
I think Brother Jod is a wimp.
Creo que el hermano Jod es un debilucho.
Are you a man or a wimp?
¿Eres un hombre o un pelele?
Will you now a wimp or what?
¿Usted ahora es un pelele o qué?
I expect him to grow up and not be such a wimp!
¡Esperaba que madurara y que no fuera un debilucho!
Don't wimp out on me now.
No wimp hacia fuera en mí ahora.
I met this wimp when he was five
Conocí a este gallito cuando tenía cinco años.
I think she likes the wimp.
Creo que le gusta el pelele .
Other Dictionaries
Explore the meaning of wimp in our family of products.
Word of the Day
to dive