will you let me know?

If you find out anything, will you let me know, Alec?
Si te enteras de algo, ¿me lo harás saber, Alec?
Felicity, will you let me know if you find anything?
Felicity, ¿me lo harás saber si descubres algo?
But will you let me know that you're all right?
¿Pero me harás saber que estás bien?
And, Carter, if you find anything, will you let me know, please?
Y, Carter, si encuentras algo, podrías hacérmelo saber, ¿por favor?
Uh, will you let me know when my wife is free.
Hágame saber cuándo mi esposa esté libre.
Listen, if you hear anything at all will you let me know?
Escucha, if sabes algo de él ¿me lo harás saber?
Well, if you do hear from him, will you let me know?
Bueno, ¿si sabe de él me lo hará saber?
Uh, will you let me know when my wife is free.
Hágame saber cuándo mi esposa esté libre.
Well, if you hear anything more, will you let me know right away?
Bueno, si usted escucha algo más... ¿me lo hará saber de inmediato?
All right, if you find anything out, will you let me know?
Está bien, si descubres algo......¿me lo harás saber?
Listen, when will you let me know something?
Oye, ¿cuándo me puedes hacer saber alguna cosa?
If you hear from him, or anything, will you let me know?
Si te llama o sabes algo de él, ¿me lo dirás?
If a call comes in, will you let me know?
Si alguien me llama, ¿me avisará?
If you get hungry, will you let me know?
Si te da hambre, ¿Me diras?
If you figure it out, will you let me know?
Si lo descubres ¿me avisarás?
Well, will you let me know when you remember?
¿Me avisas cuando lo recuerdes?
Okay, now, will you let me know if I run over a chicken?
Ok, ¿me dirás si atropello un pollo?
Well, will you let me know?
Bueno, ¿me lo hará saber?
If you see her, will you let me know?
¿Si la ven podrían avisarme?
I mean, will you let me know right away?
¿Me avisarás de inmediato?
Word of the Day
riddle