why you're leaving

So just stop lying and tell me why you're leaving us.
Así que deja de mentir y dime por qué estás abandonándonos.
Will you at least tell me why you're leaving?
¿Al menos me vas a decir por qué te vas?
Oh, it used to be. Is this why you're leaving?
Oh, solía serlo ¿Por eso es que te estás yendo?
And that's why you're leaving, because you're the quitter.
Y por eso, se va, porque es poco perseverante.
It wouldn't do to let him know why you're leaving.
No tiene que saber por qué se marcha.
Then I don't understand why you're leaving.
Entonces no entiendo porqué te estás yendo.
That's why you're leaving it behind.
Es por eso que lo estás dejando atrás.
If that's why you're leaving, then we support you.
Si te vas por esa razón, te apoyamos.
But I mean, that's why you're leaving, right?
Pero, quiero decir, te vas por eso ¿verdad?
Yeah, that's why you're leaving it behind.
Sí, es por eso que lo dejaste.
No one knows why you're leaving PPTH.
-Nadie sabe por qué dejan el hospital.
That's why you're leaving it behind.
Es por eso que lo estas dejando atrás.
That's not why you're leaving.
No es por eso que te vas.
Can I ask why you're leaving?
¿Puedo preguntarte por qué te vas?
Is that why you're leaving?
¿Es por lo que te estás marchando?
Tell me why you're leaving.
Dime por qué te vas.
That's why you're leaving and I'm not.
Esa es la razón por la que tú te vas y yo no.
Is that why you're leaving?
¿Es por eso por lo que marchas?
Because I know why you're leaving and I couldn't be happier for you.
Porque sé por qué te vas y no puedo estar más feliz por ti.
Is that why you're leaving?
¿Es esto por lo que te vas?
Word of the Day
haunted