where that is

We're in a time, where that is the danger.
Estamos en un momento en que ése es el peligro.
But it's in the city, and we now know where that is.
Pero es en la ciudad, y ahora sabemos donde que es.
There is only one street where that is normal.
Solo hay una calle en donde eso es normal.
There is only one street where that is normal.
Solo hay una calle en donde eso es normal.
Investors must do this and seek advice where that is needed.
Los inversores deben hacer esto y pedir asesoramiento cuando sea necesario.
Perhaps he comes from a world where that is nothing remarkable...
Quizá vino de un mundo donde eso no es nada raro...
Do you even know where that is on a map?
¿Si quiera sabes dónde está en el mapa?
Except we have no clue where that is.
Excepto que no tenemos ni idea de dónde es.
The room in the video, do you know where that is?
La habitación del video, ¿sabe dónde es?
Well, why don't you show us where that is?
Bueno, ¿por qué no nos enseñas dónde está?
And I can tell you where that is for a hundred bucks.
Y puedo decirte dónde está por cien dólares.
That is where that is going to have to stay.
Ahí es donde va a tener que quedarse.
We can do that, because we know exactly where that is.
Podemos hacerlo, porque sabemos exactamente dónde está.
Only the village elders know where that is.
Solo los ancianos de la aldea saben dónde está.
Yes, I know where that is, yeah, can do that.
Sí, sé dónde está, sí, puedo hacer eso.
There is no world where that is normal.
No hay mundo donde eso es normal.
RITA: Do you think you can work out where that is?
RITA: ¿Cree usted que se puede trabajar fuera dónde está eso?
Eventually, he'll say something that gives away where that is.
Tarde o temprano, dirá algo que delatará dónde queda.
Because I have no clue where that is.
Porque yo no tengo ni idea en donde queda eso.
At least we know where that is now.
Por lo menos sabemos dónde está ahora.
Word of the Day
tombstone