when he found himself
Popularity
500+ learners.
- Examples
But when he found himself standing, a headache took. | Pero cuando se encontró de pie, tuvo un dolor de cabeza. |
That came later when he found himself, when he truly became Damon. | Eso vino después cuando se encontró a sí mismo, cuando realmente se convirtió en Damon. |
Jean-Éric Vergne was not happy with Nelson Piquet Jr. when he found himself sandwiched against the barriers during the 2017 Monaco ePrix. | Jean-Éric Vergne no estaba contento con Nelson Piquet Jr. cuando se encontró contra las barreras en el 2017 Monáco ePrix. |
He was at the wedding of a Venezuelan college buddy when he found himself transfixed by a girl named Alejandra. | Estaba en el matrimonio de un amigo venezolano de la universidad, cuando se dio cuenta que estaba completamente atrapado por una niña llamada Alejandra. |
Julien Duveau had the possibility to triple when he found himself all in with king-queen against the aces of Dany Parlafes. | Uno de los ellos fue Julien Duveau, que tuvo la oportunidad de casi triplicarse cuando terminaba all-in con KQ contra los ases de Dany Parfales. |
Stumbling blindly through the fog he was dumbfounded when he found himself on the doorstep of his own home. | Caminando a ciegas a través de la neblina se sorprendió muchísimo al encontrarse de nuevo frente a los escalones del frente de su propia casa. |
So when he found himself back there same estate, same sort of situation... he didn't look happy about getting out of the van. | Así que cuando se encontró otra vez allí, el mismo barrio, la misma situación... no parecía muy contento con lo de salir de la furgoneta. |
Not when man was, as if by chance, in possession of truths, but rather the other way around exactly, when he found himself possessed by the truth. | No cuando el hombre estuvo, como por un azar, en posesión de verdades, sino justamente al revés, cuando se encontró poseído por la verdad. |
Like a dreamer in a dream, he felt little surprise when he found himself lifted from the floor and borne along through mid-air in an inexplicable levitation. | Como un durmiente en un sueño, se sintió un poco sorprendido cuando se encontró levantado del piso y llevado a través del aire en una levitación inexplicable. |
Shortly after retiring in 1945, when he found himself in danger of becoming a millionaire, he set up a foundation and gave it half his personal fortune. | Poco después de jubilarse en 1945, cuando empezó a ver que corría el riesgo de volverse millonario, creó una fundación a la cual donó la mitad de su fortuna personal. |
But the technique of construction of barriers through bulldozers and excavators proved ineffective in 2001 when he found himself in danger, on the south, the Rifugio Sapienza. | Pero la técnica de construcción de barreras por medio de bulldozers y excavadoras ha demostrado ser ineficaz en el 2001, cuando se encontraba en peligro, en el lado sur, el Refugio Sapienza. |
Former WSOP Main Event champion Joe Hachem got off to a positive start when he found himself in somewhat of a race with against the pocket kings of Ross Mallor. | El ex campeón del Evento Principal de la WSOP, Joe Hachem, tuvo un comienzo positivo cuando se encontró con - enfrentando al par en mano de K-K de Ross Mallor. |
He had read O Yu Schmidt's group theory papers while still in Smolensk so when he found himself able to attend Schmidt's seminar at Moscow State University, his interest in groups increased further. | Había leído documentos de la teoría de O Yu Schmidt grupo mientras estaba en Smolensk, así que cuando se encontró capaz de asistir a seminarios de Schmidt Universidad Estatal de Moscú, su interés en los grupos de aumentar aún más. |
He started farming on one ropani of land (~ 500 sq.m) in 1997 but switched to the seed business when he found himself having to drive two hours to Kathmandu to get the improved varieties he needed. | En 1997, empezó a sembrar en un ropani de tierra (~ 500 metros cuadrados), pero se cambió al negocio de la semilla cuando se dio cuenta de que tenía que manejar dos horas hasta Katmandú para conseguir semillas de las variedades mejoradas que necesitaba. |
Machado, who works as a camera operator for the Education Ministry's regional office, said that he was working with the Montaña TV team when he found himself surrounded by a large group of people who began beating him, causing injuries to his chest and back. | Machado, quien trabaja como camarógrafo para la oficina regional del Ministerio de Educación, indicó que colaboraba para el equipo de Montaña TV cuando se vio rodeado por una gran cantidad de personas que lo golpearon, causándole algunas lesiones en el pecho y espalda. |
The fate led him to the throne of Egypt, at a critical moment, when he found himself obliged to protect the country from foreign invasion and rising powers in the ancient Near East, and who intended to settle in the fertile land of the Delta. | El destino lo llevó al trono de Egipto, en un momento crítico, cuando se vio obligado a proteger al país de la invasión extranjera y las nuevas potencias en el antiguo Oriente Próximo, y que la intención de establecerse en las tierras fértiles del delta. |
When he found himself working alongside Jonas Mekas, he swapped his photo camera for a video camera and started to travel through jungles, deserts and other desolate areas. | Al verse trabajando con Jonas Mekas, decidió sustituir su cámara fotográfica por una de vídeo y empezó a viajar a través de junglas, desiertos y otros inhóspitos lugares. |
When he found himself in prison he began to doubt, and sent messengers to ask the Lord if He was truly the one for whom he and his followers had been waiting, or whether they should wait for another. | Cuando estaba en la cárcel, empezó a dudar e hizo preguntar al Señor Jesús, si él era quien esperaban él y sus discípulos o si tenían que esperar a otro. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
