what you thought of

Is that what you thought of him this whole time?
¿Eso es lo que pensaste de él todo el tiempo?
Sweetie, tell daddy what you thought of my performance.
Cariño, dile a papá qué pensaste de mi interpretación.
You never told me what you thought of the house.
Nunca me dijiste qué te pareció la casa.
By the way, you never told me what you thought of him.
Por cierto, no me dijiste lo que pensabas de él.
Chris, I want to know what you thought of his letter.
Chris, quiero saber qué te ha parecido la carta.
Okay, you have to tell me what you thought of my story.
Vale, tienes que decirme qué te parece mi relato.
I would love to hear what you thought of this review.
Me encantaría saber lo que piensas de esta crítica.
Tell me what you thought of Danielle's dessert.
Dime lo que pensaste sobre el postre de Danielle.
He wanted me to ask you what you thought of all this.
Quería que te preguntara que pensabas de todo esto.
I'd like to know what you thought of her.
Me gustaría saber qué pensabas de ella.
It makes no difference what you thought of him.
No tiene nada que ver lo que pensaras de él.
I'd like you to tell me what you thought of him.
Quiero que me cuente lo que pensaba de él.
Tell us what you thought of the blog, and what jewelry you use.
Coméntanos qué te pareció el blog, y que joyas utilizas.
You never told me what you thought of Cliff.
No me dijiste qué pensabas de Cliff.
I just totally transformed what you thought of me, in six seconds.
He cambiado totalmente lo que pensaban de mí en seis segundos.
I just wanted to know what you thought of my portfolio.
Quería saber qué pensaba de mi carpeta.
I asked what you thought of the house.
Te pregunté qué pensabas de la casa.
I never cared what you thought of me.
Nunca me ha preocupado lo que pienses de mí.
Can you please be honest and tell me what you thought of the script?
¿Puedes por favor ser sincero y decirme lo que pensaste del guion?
May I ask what you thought of my friend, Robert Martin?
¿Qué crees de mi amigo, Robert Martin?
Word of the Day
relief