what i did to you

There's no excuse for what I did to you, Lisa.
No hay excusa por lo que te hice, Lisa.
I'm a bad person for what I did to you.
Soy una mala persona por lo que te hice.
You know, really apologize for what I did to you.
Ya sabes, realmente disculparme por lo que te hice.
Rebecca, what I did to you— It was wrong.
Rebecca, lo que te hice a ti— Estuvo mal.
Rebecca, what I did to you— It was wrong.
Rebecca, lo que te hice a ti— Estuvo mal.
What I did to you, lying all this time... there's no excuse.
Lo que te hice, mintiendo todo este tiempo... no hay excusa.
Lana, it's time I face what I did to you.
Lana, es tiempo de que enfrente lo que te hice.
That's what I learned from what I did to you.
Eso es lo que aprendí de lo que te hice.
And after what I did to you tonight at the party?
¿Y después de lo que te hice esta noche en la fiesta?
The worst thing of all is what I did to you.
Lo peor de todo es Io que te he hecho a ti.
You should be in a morgue after what I did to you.
Deberías estar en la morgue después de lo que te hice.
The worst thing of all was what I did to you.
Lo peor de todo es Io que te he hecho a ti.
What I did to you was appalling, and I am...
Lo que te hice fue terrible, y estoy...
Look, John, I know what I did to you was wrong.
Mira, John sé que lo que te hice estuvo mal.
I hated myself for doing what I did to you.
Me odiaba a mí mismo por hacer lo que te hice.
What I did to you was not my fault.
Lo que te hice no fue culpa mía.
Rebecca, what I did to you It was wrong.
Rebecca, lo que te hice a ti— Estuvo mal.
I've never stopped thinking about what I did to you.
Nunca dejé de pensar en lo que te hice.
It's got nothing to do with what I did to you.
No hay nada que hacer con lo que yo te hice.
I take what I did to you to my grave.
Me llevaré lo que os hice a la tumba.
Word of the Day
bat