what happens to you

If it ends your way, then what happens to you?
Si termina a su manera, ¿qué le sucederá a usted?
It's what happens to you when you use the pendant.
Es lo que te sucede cuando utilizas el colgante.
Life is what happens to you along the way.
La vida es lo que te pasa en el camino.
This is what happens to you if you cross me.
Esto es lo que te pasa si me haces enojar.
Changing your behavior changes what happens to you.
Cambiar tu comportamiento cambia lo que te sucede a ti.
You know what happens to you if we stop Enos.
Ya sabes qué te pasará si detenemos a Enos.
But if this station floods, what happens to you?
Pero si la estación se inunda ¿qué te sucede a ti?
But I also care about what happens to you.
Pero también me interesa lo que les pase a Uds.
You're not gonna like what happens to you here, gorilla.
No te gustará lo que te pase aquí, rebelde.
I, frankly, can't wait to see what happens to you.
Yo, francamente, no puedo esperar a ver lo que le pasa.
We use surfing to explain what happens to you.
Utilizamos el surf para explicar lo que te pasa.
The memory of that is worse than what happens to you.
El recuerdo es peor de lo que te sucede.
But maybe I can change what happens to you.
Pero tal vez pueda cambiar lo que les pasa.
You know what happens to you when you're in that Oval.
Sabes qué te pasa cuando estás en el Despacho Oval.
Cos know what happens to you in life, Adam?
Porque, ¿sabes lo que pasa en la vida, Adam?
The only thing we'll negotiate is what happens to you.
Lo único que negociaremos es lo que te sucederá a ti.
And what happens to you in this scenario?
¿Y qué sucede con usted en este escenario?
I'll wait and see what happens to you.
Voy a esperar y ver qué te pasa a ti.
You take over my job and see what happens to you.
Haga mi trabajo a ver qué le pasa a usted.
Wait till you see what happens to you in my fantasy.
Espera a ver lo que te pasa a ti en mi fantasía.
Word of the Day
Hanukkah