well-tried

Popularity
500+ learners.
So be better protected, use well-tried remedies of contraception.
Así que se preserven mejor, usen los medios seguros de la contracepción.
A well-tried and tested surface with a classic look.
Una superficie de probada fiabilidad y aspecto clásico.
The most well-tried remedy from stings of insects, of course, prevention.
El medio más seguro de las picaduras de los insectos, claro, la profiláctica.
Undoubtedly, this is another scam that is added to the list of well-tried reforms.
Sin dudas, se trata de otra estafa que se añade a la lista de las socorridas reformas.
Interventions that are solid, based on proven and well-tried concepts, are apt to be successful anywhere.
Intervenciones que son sólidas, basadas en conceptos demostrados y probados, son aptas para ser exitosas en cualquier lugar.
Ecophon's products consist mainly of glass wool, a well-tried and tested building material.
Los productos de Ecophon están mayormente compuestos de lana de vidrio, un material de construcción bien usado y comprobado.
Among them she leaves indelible feeling of tenderness, of encouraging serenity and of a well-tried patience.
Deja, en todas ellas, huellas de imborrable ternura, de valiente serenidad y de probada paciencia.
They are made usually of a steel which possesses high durability, and are a protection well-tried remedy.
Se preparan habitualmente del acero, que posee una alta solidez, y son el medio seguro de la defensa.
All steam heated heat exchangers are operated by the well-tried condensate impounding control (best possible condensate cooling).
Todos los intercambiadores térmicos calefaccionados con vapor se operan con la regulación probada de acumulación de condensado (mayor refrigeración posible del condensado).
How can we directly integrate these well-tried medicinal plants (without expensive detours: analysis, synthesis, experiments, patents) in a reliable, efficient and reproducible manner?
¿Cómo podemos directamente integrar (sin desvío costoso: análisis, síntesis, test, patente) estas plantas medicinales bien vivenciadas de manera fiable, eficiente y reproductible?
Epilators advertize on the TV, as a well-tried remedy for disposal of hair for the whole month for a long time.
Epilyatory ya hace mucho hacen reclamo por el televisor, como el medio seguro para la liberación de los cabellos para el mes entero.
Improved military capabilities within the well-tried structures of NATO, not institutional geometry in Euro headquarters, are what is needed.
Lo que hace falta es mejorar la capacidad militar dentro de las estructuras de probada eficacia de la OTAN y no geometría institucional en los cuarteles comunitarios.
This brings no additional military capability and merely duplicates or adds complexity to the well-tried arrangements under NATO.
Ello no aporta ninguna capacidad militar adicional y no hace más que duplicar o añadir complejidad a los acuerdos celebrados en el marco de la OTAN, que han dado muestras de gran eficacia.
The combination of this new form of SPA experience and individual medical treatments that include well-tried methods, allow the guest to indulge in a sensation of holistic well-being.
La combinación de esta nueva forma de experiencia de spa y tratamientos médicos individuales, que incluye métodos probados, permiten complacer al huésped en una sensación de bienestar holístico.
Our nations have troops and there are already well-tried structures for organising international military intervention by that small number of states that have capable armed forces and an expeditionary capability.
Nuestros países son los que tienen tropas, y el reducido número de países que cuentan con suficientes fuerzas armadas y con capacidad expedicionaria poseen estructuras probadas para organizar intervenciones militares internacionales.
The fashion world protects us from the memory of disruption and replace it with a reliable and well-tried image, the boundaries of which do not spread out and clearly visible.
El mundo de la moda nos protege de la memoria de la interrupción y la reemplaza por una imagen confiable y bien probada, cuyos límites no se extienden y son claramente visibles.
Judaism does not engage in any religious mission towards the outside world, and the preservation of our traditions is by way of old and well-tried mechanisms, the schools, the synagogues, the family.
El judaísmo no realiza ninguna misión religiosa hacia el exterior, y la conservación de nuestras tradiciones se realiza mediante mecanismos experimentados y antiguos: las escuelas, las sinagogas, la familia.
Using a well-tried and tested methodology, we identified four scenarios that could come about if certain things happen and certain political decisions are taken.
Sobre la base de una metodología que se ha mostrado exitosa en numerosos casos, hemos identificado cuatro escenarios que hoy no existen en la realidad pero que podrían llegar a materializarse de ocurrir algunos hechos y de adoptarse determinadas decisiones políticas.
Is it not time to offer European citizens a well-tried, multilingual and flexible model of schooling that responds to their concern for mobility and to draw on the experience gained from the European schools?
¿No es hora de ofrecer a los ciudadanos europeos un modelo de escolarización eficaz, plurilingüe y flexible que responda a sus preocupaciones por la movilidad y que esté inspirado en la experiencia adquirida en las Escuelas Europeas?
Those issues could, and should have been, resolved by way of established and well-tried peaceful instruments, with the assistance of regional organizations such as the OSCE and the Council of Europe, as well as the United Nations.
Esas cuestiones podrían y deberían haberse resuelto mediante los instrumentos pacíficos establecidos y bien probados, con la asistencia de organizaciones regionales como la OSCE y el Conse‐ jo de Europa, así como las Naciones Unidas.
Word of the Day
blanket