well-tried
Popularity
500+ learners.
- Examples
So be better protected, use well-tried remedies of contraception. | Así que se preserven mejor, usen los medios seguros de la contracepción. |
A well-tried and tested surface with a classic look. | Una superficie de probada fiabilidad y aspecto clásico. |
The most well-tried remedy from stings of insects, of course, prevention. | El medio más seguro de las picaduras de los insectos, claro, la profiláctica. |
Undoubtedly, this is another scam that is added to the list of well-tried reforms. | Sin dudas, se trata de otra estafa que se añade a la lista de las socorridas reformas. |
Interventions that are solid, based on proven and well-tried concepts, are apt to be successful anywhere. | Intervenciones que son sólidas, basadas en conceptos demostrados y probados, son aptas para ser exitosas en cualquier lugar. |
Ecophon's products consist mainly of glass wool, a well-tried and tested building material. | Los productos de Ecophon están mayormente compuestos de lana de vidrio, un material de construcción bien usado y comprobado. |
Among them she leaves indelible feeling of tenderness, of encouraging serenity and of a well-tried patience. | Deja, en todas ellas, huellas de imborrable ternura, de valiente serenidad y de probada paciencia. |
They are made usually of a steel which possesses high durability, and are a protection well-tried remedy. | Se preparan habitualmente del acero, que posee una alta solidez, y son el medio seguro de la defensa. |
All steam heated heat exchangers are operated by the well-tried condensate impounding control (best possible condensate cooling). | Todos los intercambiadores térmicos calefaccionados con vapor se operan con la regulación probada de acumulación de condensado (mayor refrigeración posible del condensado). |
How can we directly integrate these well-tried medicinal plants (without expensive detours: analysis, synthesis, experiments, patents) in a reliable, efficient and reproducible manner? | ¿Cómo podemos directamente integrar (sin desvío costoso: análisis, síntesis, test, patente) estas plantas medicinales bien vivenciadas de manera fiable, eficiente y reproductible? |
Epilators advertize on the TV, as a well-tried remedy for disposal of hair for the whole month for a long time. | Epilyatory ya hace mucho hacen reclamo por el televisor, como el medio seguro para la liberación de los cabellos para el mes entero. |
Improved military capabilities within the well-tried structures of NATO, not institutional geometry in Euro headquarters, are what is needed. | Lo que hace falta es mejorar la capacidad militar dentro de las estructuras de probada eficacia de la OTAN y no geometría institucional en los cuarteles comunitarios. |
This brings no additional military capability and merely duplicates or adds complexity to the well-tried arrangements under NATO. | Ello no aporta ninguna capacidad militar adicional y no hace más que duplicar o añadir complejidad a los acuerdos celebrados en el marco de la OTAN, que han dado muestras de gran eficacia. |
The combination of this new form of SPA experience and individual medical treatments that include well-tried methods, allow the guest to indulge in a sensation of holistic well-being. | La combinación de esta nueva forma de experiencia de spa y tratamientos médicos individuales, que incluye métodos probados, permiten complacer al huésped en una sensación de bienestar holístico. |
Our nations have troops and there are already well-tried structures for organising international military intervention by that small number of states that have capable armed forces and an expeditionary capability. | Nuestros países son los que tienen tropas, y el reducido número de países que cuentan con suficientes fuerzas armadas y con capacidad expedicionaria poseen estructuras probadas para organizar intervenciones militares internacionales. |
The fashion world protects us from the memory of disruption and replace it with a reliable and well-tried image, the boundaries of which do not spread out and clearly visible. | El mundo de la moda nos protege de la memoria de la interrupción y la reemplaza por una imagen confiable y bien probada, cuyos límites no se extienden y son claramente visibles. |
Judaism does not engage in any religious mission towards the outside world, and the preservation of our traditions is by way of old and well-tried mechanisms, the schools, the synagogues, the family. | El judaísmo no realiza ninguna misión religiosa hacia el exterior, y la conservación de nuestras tradiciones se realiza mediante mecanismos experimentados y antiguos: las escuelas, las sinagogas, la familia. |
Using a well-tried and tested methodology, we identified four scenarios that could come about if certain things happen and certain political decisions are taken. | Sobre la base de una metodología que se ha mostrado exitosa en numerosos casos, hemos identificado cuatro escenarios que hoy no existen en la realidad pero que podrían llegar a materializarse de ocurrir algunos hechos y de adoptarse determinadas decisiones políticas. |
Is it not time to offer European citizens a well-tried, multilingual and flexible model of schooling that responds to their concern for mobility and to draw on the experience gained from the European schools? | ¿No es hora de ofrecer a los ciudadanos europeos un modelo de escolarización eficaz, plurilingüe y flexible que responda a sus preocupaciones por la movilidad y que esté inspirado en la experiencia adquirida en las Escuelas Europeas? |
Those issues could, and should have been, resolved by way of established and well-tried peaceful instruments, with the assistance of regional organizations such as the OSCE and the Council of Europe, as well as the United Nations. | Esas cuestiones podrían y deberían haberse resuelto mediante los instrumentos pacíficos establecidos y bien probados, con la asistencia de organizaciones regionales como la OSCE y el Conse‐ jo de Europa, así como las Naciones Unidas. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
