we would end

Popularity
500+ learners.
I said that we would end at 1.15 p.m. and we have respected this timetable.
Dije que terminaríamos a las 13.15 horas, y hemos respetado este horario.
It was clear to me that we would end if we continue to live in the same realm, the same stage.
Estaba claro para mí que terminaríamos si continuásemos viviendo en el mismo reino, en la misma etapa.
Thirdly, we would end up with a uniform directive for all Member States, a stronger internal market and genuine administrative simplification.
En tercer lugar, tendríamos como resultado una directiva homogénea para todos los Estados miembros, un mercado interno más fuerte y una auténtica simplificación administrativa.
If we were to start at the Gulf of Mexico and follow the Mississippi River all the way back to its starting point, we would end up at a location in northern Minnesota.
Si empezáramos en el Golfo de México y siguiéramos el curso del río Mississippi hasta su punto de partida, llegaríamos a algún lugar al norte de Minnesota.
In echo, we use the -e parameter to enable the interpretation of backslash escapes, otherwise we would end up printing the \n into the file instead of getting a line break.
En echo, usamos el parámetro -e para habilitar la interpretación de las diagonales invertidas como caracteres de escape, de otra manera estaríamos imprimiendo \n en el archivo en vez de obtener un salto de línea.
But I can back this up, because it means that we have ensured that the ecological, energy-consuming, throw-away economy which we would end up with if people just took everything back, is removed from the draft in Amendment No 45.
Pero puedo defenderlo, porque significa también que de cara al consumidor hemos procurado que la poco ecológica economía de usar y tirar con gran consumo energético que tendríamos si todo se pudiera devolver sin más, desaparezca de la resolución con la enmienda 45.
It was impossible to know exactly where we would end up.
Era imposible saber exactamente donde íbamos a parar.
Did all this happen so we would end up here?
¿Todo esto ocurrió para que acabáramos aquí?
There was no way of knowing exactly where we would end up.
No había forma de saber exactamente dónde acabaríamos.
After we do the substitutions, we would end with the following query!
Después de hacer las sustituciones, ¡Terminamos con la siguiente petición!
But almost invariably, every single time, we would end up discussing Twitter.
Sin embargo, casi invariablemente en cada ocasión, acabábamos discutiendo Twitter.
Did you ever think that we would end up here when we first started?
¿Alguna vez pensaste que acabaríamos aquí cuando recién empezamos?
With CCCTB, we would end up with 28.
Con la BICCIS, acabaríamos teniendo veintiocho.
You were certain we would end up where we are... right now.
Sabías que acabaríamos donde estamos... ahora mismo.
I always knew we would end up here.
Siempre supe que acabaríamos aquí.
If this life were valued, we would end the insane ritual of war.
Si se valora esta vida, que pondría fin a la locura ritual de la guerra.
What are the odds that we would end up in the same time as this thing?
¿Cuáles son las probabilidades de terminar en la misma época que esta cosa?
If a man could live for 500 years we would end up being bored.
Yo pienso que si el hombre viviera 500 años, terminaría aburrido terriblemente.
If there's no unity between our two eyes, well, you can imagine where we would end up.
Si no hubiera unidad entre nuestros ojos, bueno se pueden imagirar en qué terminaríamos.
If we were to overhaul the Regulation now, we would end up in a long-term codecision procedure.
Si lo hiciéramos ahora, nos veríamos inmersos en un largo procedimiento de codecisión.
Word of the Day
greenhouse