we were used to

Since then, we've discovered that we can't always go in the direction in which we were used to going.
Desde entonces, hemos descubierto que no podemos ir siempre en la dirección que solíamos ir.
When will we be able to enjoy these basic pleasures that we were used to, and which have been denied to us by the injustice and ferocity of a deadly regime?
¿Cuándo podremos nuevamente disfrutar esos placeres elementales del espíritu a que acostumbrábamos, y de los cuales nos ha privado la injusticia y la ferocidad de un régimen macabro?
We were used to having what we wanted and doing what we wanted.
Solíamos tener lo que queríamos y hacer lo que queríamos.
We face a different kind of threat than we were used to.
Enfrentamos un tipo diferente de amenaza de la que solíamos enfrentar.
As active Chekists we were used to assuming almost any desired identity.
Como activos chekistas estábamos acostumbrados a adoptar casi cualquier identidad que quisiéramos.
And sugar-free Brick was a lot more like the one we were used to.
Y el Brick sin azúcar era mucho más como el que conocíamos.
And sugar-free Brick was a lot more like the one we were used to.
Y el Brick sin azúcar se parecía más al que estábamos acostumbrados.
Well, we were used to one another.
Bueno, nos tocó como a tantos otros.
A lot of things will change completely from what we were used to.
Muchas cosas van a cambiar por completo con respecto a lo que teníamos por costumbre.
Throughout the cold-war era, we were used to having threats at our borders.
Hemos estado acostumbrados durante todo el período de la guerra fría a tener las amenazas en nuestras fronteras.
This will allow us to obtain important results in a much shorter time than we were used to.
Esto nos permitirá obtener importantes resultados en un periodo de tiempo mucho más corto al que estábamos acostumbrados.
That they should on no account buy any other food apart from the food we were used to.
Que en ningún caso debían comprar otra comida sino aquella a la que estábamos acostumbrados.
He is not 100% recovered from the injury, but he managed to ride the way that as we were used to seeing.
No está recuperado al 100% de la lesión, pero ha pilotado como nos tenía acostumbrados.
For us it was something we were used to. We were always mobilized on news of a possible invasion.
Para nosotros era algo a que estábamos acostumbrados, a cada rato estábamos movilizados por noticias de alguna posible invasión.
The impunity we were used to years ago was that of those violating people's individual rights.
La impunidad a la que estábamos acostumbrados hace años era la impunidad de los violadores de los derechos individuales de las personas.
In the spectacles we were used to collaborating with professionals from different art fields to obtain a high quality artistic product.
En los espectáculos acostumbramos a colaborar con profesionales de diferentes campos de l'arte para conseguir un producto de alta calidad artística.
As Jean-Marie Guéhenno said just now, until now we were used to speaking of Timor-Leste in an optimistic tone.
Como acaba de decir el Sr. Jean-Marie Guéhenno, hasta ahora teníamos la costumbre de hablar acerca de Timor-Leste con un tono optimista.
But we caught the snakes and fried them because after our long wandering we were used to dealing with hardship.
Pero capturamos a las serpientes y las freímos porque después de nuestro eterno ir y venir estábamos acostumbrados a cualquier penalidad.
The greeting, delivered in a baritone growl, was not quite what we were used to hearing from ambassadorial visitors to WIPO.
Este saludo, proferido en un gruñido de barítono, no era exactamente lo que estábamos acostumbrados a oír de los embajadores que visitan la OMPI.
In this area, a yellow card will probably be issued more frequently in future than we were used to in the past.
Es probable que en este terreno tengamos que sacar más tarjetas amarillas de las que acostumbrábamos mostrar en el pasado.
Word of the Day
milkshake