thanked
-agradecido
Past participle ofthank.There are other translations for this conjugation.

thank

After the Mass, we thanked him.
Después de la Misa le dimos las gracias.
It's time we thanked him.
Es hora de que le agradezcamos.
On leaving we thanked Our Lord and Our Lady of Lourdes for this happy ending.
Al salir agradecimos a nuestro Señor y a la Virgen de Lourdes por este final feliz.
And we thanked Renato Sabbadini as he made a decision to leave ILGA to commence the next chapter of his career.
Y agradecemos a Renato Sabbadini quien tomó la decisión de dejar ILGA para comenzar el próximo capítulo de su carrera.
At the end of the mass Jose Luis introduced us to the community and we thanked them for receiving us.
Al término de la misa, José Luis nos presentó a la comunidad y nosotros les dimos las gracias por su acogida.
Zurich rolled out the best weather to welcome us, and we thanked it by offering sugary comfort and career opportunities to all.
Zúrich nos recibió con un tiempo inmejorable, y agradecimos el interés de los asistentes con dulces y oportunidades laborales para todos.
We speak with respect and do mention that we thanked the position of the majority of our caucus, traditionally white nationalist and based on issues of conscience that respects the diversity within the party, nothing more. Couriel LORD.
Hablamos con mucho respeto y sí mencionamos que agradecíamos la postura de la mayoría de nuestra bancada, que es tradicionalmente blanca y nacionalista y se fundamenta en que en temas de conciencia se respeta la diversidad que hay dentro del partido; nada más.
I know Javier well and could tell he was very touched when we thanked him.
Conozco bien a Javier, y noté que estaba muy emocionado cuando le dimos las gracias.
We thanked them for helping us the best they could.
Les dimos las gracias por ayudarnos lo mejor que pudieron.
We thanked the police as we disassembled.
Agradecimos la policía mientras que desmontamos.
We thanked her and her staff profoundly.
Le expresamos a ella y a su personal nuestro profundo agradecimiento.
We thanked Gabriel for that.
Agradecimos a Gabriel por eso.
We thanked our ACCOMPANISTS for sharing with us their knowledge and their love of the Congregation.
Agradecemos nuestras ACOMPAÑANTES haber querido compartir con nosotras su saber y su amor por la Congregación.
We thanked the Universe through this HOMA to for all the blessings and lessons received.
Dimos las Gracias al Universo por todas las bendiciones y enseñanzas recibidas a través de este HOMA.
We thanked the Lord by praying vespers and we installed the picture of Borzaga in our chapel.
Dimos gracias al Señor con el rezo de vísperas e instalamos un cuadro de Borzaga en nuestra capilla.
Gracia said, 'We thanked the Lord for our hammock, our boots (Deborah walked barefooted for the last two months), etc'.
Gracia dijo, 'Agradecemos al Señor por nuestra hamaca, nuestras botas (Devora camino descalza por los pasados dos meses), etc'.
We thanked India for its Chairmanship of the Group and welcomed Mexico as the incoming Chair.
Agradecemos a India que ha ocupado la presidencia del Grupo hasta ahora, y damos la bienvenida a México a la presidencia.
We thanked researchers such as Simpson, Feruglio and the Ameghino brothers for shedding light upon a topic that turned out to be so distant for us.
Agradecimos a investigadores como Simpson, Feruglio y los hermanos Ameghino por llevar claridad a un tema tan lejano a nosotros.
We thanked our instructors for giving us the time to enjoy every minute and for making us feel perfectly safe.
Agradecimos a nuestros guías expertos el habernos permitido darnos el tiempo necesario para disfrutar cada instante gracias a la seguridad que nos daban sus indicaciones.
We thanked them and realized we can't depend on them so we provided for ourselves and got used to things we didn't know.
Les agradeció y se dio cuenta de que no podemos depender de ellos así que siempre para nosotros y se acostumbró a cosas que no sabemos.
Other Dictionaries
Explore the meaning of thank in our family of products.
Word of the Day
relief