Above all, we stressed the need for transparency, stability and predictability. | Ante todo, subrayamos la necesidad de transparencia, estabilidad y previsibilidad. |
Rather than exploring their complementarity, we stressed their dissimilarity. | En lugar de explorar su complementariedad, destacamos su disimilitud. |
The elections will not be an end in themselves, as we stressed during our mission. | Como señalamos durante nuestra misión, las elecciones por sí solas no son el objetivo final. |
In that connection, our position on this issue, as we stressed last year, is as follows. | A este respecto, nuestra posición sobre este tema, como subrayamos el año pasado, es la siguiente. |
Moreover, we stressed that both leaders need to prepare their publics for peace and not for war. | Además, recalcamos que los dos dirigentes han de preparar a sus respectivos públicos para la paz, no para la guerra. |
The points which we stressed in that briefing remain relevant, particularly in the light of the recent general elections. | Los puntos que destacamos en esa reunión informativa siguen siendo pertinentes, en particular a la luz de las recientes elecciones generales. |
Finally, and as we did earlier in 1990, we stressed the need for clear information for the employees. | Por último, y como ya lo habíamos hecho en 1990, insistimos en la transparencia necesaria respecto a los asalariados. |
As we stressed in 2001, we believe that creating new regulatory agencies helps to improve the implementation of Community rules. | Como destacamos en 2001, consideramos que la creación de nuevas agencias reguladoras contribuye a mejorar la aplicación de las normas comunitarias. |
As we stressed in EC - Asbestos, these three criteria are derived from the wording of the definition in Annex 1.1. | Como subrayamos en el asunto CE - Amianto, estos tres criterios se deducen del texto de la definición del Anexo 1.1. |
In the case of Chad, we stressed the necessity of further distancing itself from the Justice and Equality Movement (JEM). | En el caso del Chad, recalcamos la necesidad de que se siguiera distanciando del Movimiento por la Justicia y la Igualdad (JEM). |
During our mission to Kosovo, we stressed the need for participation by all communities with a view to making the election a success. | Durante nuestra misión a Kosovo destacamos la necesidad de que participaran todas las comunidades a fin de asegurar el éxito de las elecciones. |
During the talks we stressed, that Iran must fulfil its international obligations concerning its nuclear programme and cooperate fully with the International Atomic Energy Agency. | Durante las conversaciones destacamos que Irán debe cumplir sus obligaciones internacionales en relación con su programa nuclear y cooperar plenamente con la Agencia Internacional de la Energía Atómica. |
Likewise, we stressed the need to provide the less important candidates and parties with the necessary access to the media, particularly radio. | De igual modo, recalcamos la necesidad de proporcionar a los candidatos y a los partidos menos importantes el acceso necesario a los medios de comunicación, especialmente a la radio. |
In relation to the challenges we stressed on the care of our lives as Hospitaller Consecrated Women; fraternal life, testimony of the joy and formation as priorities. | En relación a los desafíos destacamos como prioritarios cuidar nuestra vida como mujeres consagradas hospitalarias; la vida fraterna, el testimonio de la alegría y la formación. |
During that meeting, we stressed the need for closer linkages between national implementation, regional initiatives and global action to ensure meaningful implementation of the Programme of Action. | En esa reunión recalcamos la necesidad de asegurar unos vínculos más estrechos entre la aplicación nacional, las iniciativas regionales y las medidas mundiales para garantizar una aplicación real del Programa de Acción. |
In the SIPAZ Report of May 2000, we stressed that more than a source of conflict in itself, the religious factor has been used for political and economic interests. | En el enfoque de SIPAZ de mayo de 2000, subrayábamos que más que una fuente de conflicto en sí, el factor religioso ha sido utilizado desde intereses políticos y económicos. |
As we stressed above, that final appeal takes up again the one by which that act was opened and which was repeated at the end of the first part (1, a, i). | Como subrayamos ya, esa suplica final contiene nuevamente la suplica con que ese acto fue abierto y que fue repetido al final de la primera parte (1, a, i). |
In our resolution, we stressed in particular that Member States should ensure that all assisting spouses in the agricultural sector are eligible for insurance cover for retirement pensions. | En nuestra resolución, destacamos en particular que los Estados miembros deberían asegurarse de que todos los cónyuges que ayudan en el sector agrario puedan optar a cobertura de seguro para las pensiones de jubilación. |
In Jamaica's last statement on this issue, in April 2000, we stressed that improving the environment for the safe and secure provision of humanitarian assistance to individuals in need is also a major challenge. | En la última declaración que formuló Jamaica sobre este tema, en abril de 2000, recalcamos que mejorar el clima para la prestación de asistencia humanitaria a las personas necesitadas en condiciones de seguridad constituye también un reto importante. |
That was recognized in the outcome document of the Summit last September, where we stressed the obligation of the United Nations to play its part and the primary responsibility of States to protect their own citizens. | Eso se reconoció en el Documento Final de la cumbre de septiembre pasado, donde destacamos que las Naciones Unidas tienen la obligación de desempeñar sus funciones y la responsabilidad primordial de los Estados en la protección de sus ciudadanos. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of stress in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.