we missed you

I'm sorry we missed you.
Siento que te lo perdieses.
Frank, we missed you last night at the fondue party.
Frank, te extrañamos anoche en la fiesta de "fondue."
Well, we missed you last night at dinner.
Bueno, te echamos de menos anoche en la cena.
What he meant to say was, we missed you.
Lo que quiere decir es que te echamos de menos.
Boy, we missed you at the marina.
Chaval, te hemos echado de menos en el puerto.
You know, I have to be honest, we missed you in here today.
Tú sabes, debo ser honesto, te extrañamos aquí hoy.
Yeah, well, we missed you round here.
Si, bueno, te hemos extrañado por aquí.
Do you know how much we missed you, pumpkin?
¿Sabes cuánto te extrañamos, cariño?
Yeah, well, we missed you too, ed.
Sí, bueno, nosotros también te hemos echado de menos.
Just wanted to let you know how much we missed you.
Quiero que sepas que te echamos mucho de menos.
Well, we missed you last night at dinner.
Te extrañamos anoche en la cena.
So, we missed you for, poker, uh, last week.
Por lo tanto, te echamos de menos para, poker, uh, la semana pasada.
And we missed you at rehearsals today, Sabrina.
Hemos notado tu ausencia en los ensayos, Sabrina.
Oh, honey, we missed you so much.
Ay, cariño, te hemos extrañado tanto.
Oh, daddy, we missed you so much.
Oh, papá. Te he extrañado mucho.
Do you wish to know if we missed you or if we know of you?
¿Deseas saber si te hemos olvidado o si sabemos de ti?
Yeah, well, we missed you too, baby.
Sí, también te hemos echado de menos, cielo.
Nice, but we missed you.
Bonita, pero te echamos de menos.
Oh, we missed you too, Mom.
Oh, te extrañamos también, mamá.
Oh, we missed you, too.
Oh, te echamos de menos, también.
Word of the Day
haunted