have warned
-he advertido
Present perfectconjugation ofwarn.There are other translations for this conjugation.

warn

Repeatedly we have warned that the Truth is the Achilles' Heel of the USA—there is nothing in the universe that it fears more.
Repentinamente advertíamos que la Verdad es el talón de Aquiles de los EE.UU. y que no hay nada en el universo que más le temen.
Also we have warned timely own from the risks of a conflict with the national law, and asked that one deepened I confront with the government.
También hemos metido de los riesgos de un conflicto con la ley nacional y preguntada alerto tempestivamente propio, que la comparación con el gobierno se ahondaba.
In the past, we have warned about such destabilization plans.
En el pasado hemos advertido sobre tales planes de desestabilización.
What we have warned about is precisely what has happened.
Lo que hemos advertido es precisamente lo que ha sucedido.
It will betray the Kurds as we have warned many times.
Traicionará a los kurdos como hemos advertido en muchas ocasiones.
The Lord will do justice in all these things, as we have warned and shown you.
El Señor pedirá cuentas de todas estas cosas, como ya se lo hemos dicho y declarado.
These people are not concerned about you, but are opportunists, the type we have warned about.
Estas personas no están preocupadas por ti, sino que son oportunistas, de la clase que nosotros les hemos advertido.
In this regard we have warned the dark that any tampering with our planet-based personnel will have dire consequences.
A este respecto, hemos avisado a los oscuros de que cualquier enfrentamiento con nuestro personal en el planeta tendrá graves consecuencias.
During 20 years of campaigning for the abolition of software patents, we have warned such wars could happen.
Durante los veinte años que llevamos luchando por la abolición de las patentes de software, siempre hemos advertido de que tales guerras se producirían.
However, we have warned you that such a battle, however strong it may be, may represent the moment of your denouement.
Sin embargo, ya os adelantamos que tal batalla, por muy fuerte que sea, tal vez represente el momento de vuestro desenlace.
They should be grateful to us because we have warned them about what will happen and we have proposed solutions.
Debieran estar agradecidos de que decimos: bueno, va a pasar esto, y les estamos proponiendo soluciones para sus propios problemas.
The following comment echoes what we have warned about for many years (almost a decade), using the USPTO as a warming sign/testament.
El siguiénte comentario refleja lo que hemos estado diciéndo los últimos años (casi una década), usándo a la nefasta USPTO como señal/referencia de advertencia.
(PT) Over the years, and through successive amendments to the common agricultural policy, we have warned about its consequences and tabled alternatives.
(PT) A lo largo de los años, y a través de las sucesivas modificaciones de la política agrícola común, hemos alertado de sus consecuencias y presentado alternativas.
Of course, we have warned repeatedly that the Member States will not achieve the target of a 12% share for renewable energy by 2010.
Por supuesto, hemos avisado repetidas veces de que los Estados miembros no conseguirán llegar a la proporción del 12 % de energías renovables en 2010.
For years we have warned of high tides along coastlines, unrelated to storms or tsunami, for years.
Nosotros hemos advertido en cuando a las grandes marejadas a lo largo de las líneas costeras, sin que éstas tengan relación alguna con tormentas, o tsunamis, ya desde hace años.
Since the start of the ZetaTalk saga in 1995 we have warned about the approach of Planet X and its effect on the hapless Earth.
Desde los inicios de la saga de ZetaTalk, en 1995, nosotros hemos estado advirtiendo de la aproximación del Planeta X, y de los efectos que tendría sobre la indefensa Tierra.
Again and again we have warned that ecstasy is not what it used to be, and that it is always best to test any pills you may obtain.
Una y otra vez, hemos advertido que el éxtasis ya no es lo que era, y que lo mejor es analizar cualquier pastilla que se vaya a tomar.
At the same time, however, we have warned against a multiplication of networks, the functioning of which, according to the experience gained the European Police College may prove difficult.
Al mismo tiempo, sin embargo, hemos hecho una llamada de alerta contra la multiplicación de redes, cuyo funcionamiento puede resultar difícil, como indica la experiencia obtenida en el Colegio Europeo de Policía.
During this time, a lot of land along the equatorial and temperate coastlines will appear, and we have warned people not to feel confident about this, remaining on the shoreline.
Durante estos momentos, emergerán muchos territorios, a lo largo de las costas ecuatoriales y subtropicales, y nosotros hemos advertido a la gente de no sentirse confiados por esto, permaneciendo en los sectores costeros.
As we have warned in the past, the oligarchy in Venezuela has only been compelled to concentrate on the electoral front because the balance of forces is not favourable for another coup right now.
Como ya avisamos en el pasado, la oligarquía en Venezuela se ha visto obligada a concentrarse en el frente electoral porque la correlación de fuerzas no es favorable para otro golpe de derechas.
Other Dictionaries
Explore the meaning of warn in our family of products.
Word of the Day
to purr