have repeated
-he repetido
Present perfectconjugation ofrepeat.There are other translations for this conjugation.

repeat

There is not going to be, we have repeated over and over, a greater example of audacity, tenacity and courage on the part of the workers than what we have seen in Oaxaca.
No va a haber, repetimos una y otra vez, ejemplo mayor de audacia, tenacidad y valentía entre los trabajadores que lo que hemos visto en Oaxaca.
This is the message that we have repeated in the report.
Ese es el mensaje que hemos reiterado en el informe.
We have talked and we have repeated these facts.
Hemos hablado y hemos repetido esos hechos.
That is something we have repeated many times.
Esto lo hemos repetido muchas veces.
The problem is that we have repeated time and again that we wish to achieve results.
El problema es que hemos reiterado que queremos ver resultados.
In recent years we have repeated this phrase of the Founder applying it to the Shared Mission.
En los últimos años hemos repetido esta frase del fundador aplicándola a la Misión Compartida.
Secondly, we have repeated certain fundamental issues which have not been adequately dealt with by the Commission.
En el segundo bloque, hemos reiterado cuestiones fundamentales y no recogidas adecuadamente por la Comisión.
Through ignorance we have repeated the same errors in managing water systems in every part of the world.
Por ignorancia, hemos incurrido en todas las partes del mundo en los mismos errores en la gestión de los sistemas hídricos.
So that you do not have to search the archives for this information, we have repeated it at the end of this communication.
Para que Uds. no tengan que buscar los archivos de esta información, lo hemos repetido al final de esta comunicación.
The copyleft movement The copyleft concept is coined by the free software movement as we have repeated several times in this guide.
El concepto de copyleft es acuñado, como se ha repetido varias veces en esta guía, por el movimiento del software libre.
For this reason - and we have repeated this many times here - the effective reforms required for entry into the EU must be implemented.
Por esta razón -y ya hemos repetido esto aquí muchas veces- deben aplicarse las reformas eficaces necesarias para entrar en la UE.
As we have repeated, we completely disagree with this proposal as an energy solution for Europe, and have therefore voted against the report.
Como hemos repetido, estamos en total desacuerdo con esta propuesta como solución energética para Europa y, por eso, hemos votado en contra del informe.
Transnatur, after being absent for a few years, came back to SIL last year and we have repeated this year because the experience was very positive and satisfying.
Transnatur, después de algunos años de ausencia, volvió al SIL el año pasado y este año hemos repetido porque la experiencia fue muy positiva y satisfactoria.
It will be a loss for us all, because, as we have repeated multiple times in this Assembly Hall, there is no development without security, and no security without development.
Todos perderemos, porque, como hemos repetido en numerosas ocasiones en este Salón de la Asamblea, no hay desarrollo sin seguridad, ni seguridad sin desarrollo.
As we have repeated many times, dialogue and strict compliance with the Oslo agreements represent the only way to reach a solution which will benefit the peace process.
La única vía para llegar a una solución que beneficie al proceso de paz -lo hemos reiterado muchas veces- es el diálogo y el cumplimiento estricto de los acuerdos de Oslo.
In this edition, we have repeated the winner free-design exhibition stand (Best stand for Doing Business category in WTM 2015) for Promotur Canary Islands of the Canary Government.
En esta edición hemos repetido el diseño de un stand ganador (Mejor stand de diseño para Hacer Negocios en WTM 2015) de Promotur Turismo de Canarias del Gobierno de Canarias.
Those reports further underscore the message, which we have repeated in our statements and in our diplomatic efforts, that Al-Qadhafi has lost any and all legitimacy to lead Libya.
Además, con esos informes se pone de relieve el mensaje, que hemos reiterado en nuestras declaraciones y esfuerzos diplomáticos, de que Al-Qadhafi ha perdido todo tipo de legitimidad para gobernar Libia.
Throughout known history, we have repeated signs of the eruptions of the true creativity needed for the progress of the human condition, a progress consistent with the referenced passage from Genesis 1.
En toda la historia conocida tenemos repetidas señales de las irrupciones de la verdadera creatividad necesaria para el progreso de la condición humana, un progreso congruente con el referido pasaje del Génesis 1.
Its final objective is, as we have repeated many times, to prevent another Erika, another Prestige, another Aegean Sea, another Amoco Cadiz, or any other disaster of this kind in our waters.
Su objetivo final es, como ya hemos repetido en otras ocasiones, evitar otro Erika, otro Prestige, otro Mar Egeo, otro Amoco Cádiz, o cualquier otra catástrofe de estas características en nuestras aguas.
It is not a new proposal, for we have repeated it endlessly since the White Paper in 1993. Both the previous Commission and the current Commission have made proposals on this.
No es ésta una propuesta nueva ya que, desde el Libro Blanco en 1993, no hemos dejado de repetirla, y tanto la Comisión anterior como la mía han hecho propuestas en este sentido.
Other Dictionaries
Explore the meaning of repeat in our family of products.
Word of the Day
clam